Часть 41 из 50 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
В этот момент мне так хотелось поделиться с ним всем тем, что я узнала от Филиппа Боэ, но пока не стала этого делать. Трудно предугадать, как Реллингтон к этому отнесется.
Через час мы уже сидели в машине и со скоростью черепахи двигались к центру. Я куталась в мужской плащ, перепавший мне от Марка: за всеми бурными событиями свой я вчера умудрилась оставить в доме мастера. Сам Реллингтон сидел на переднем сиденье и помогал Джо ориентироваться в непроглядном тумане.
— Такое чувство, что сейчас откуда-нибудь выскочит монстр, — пробормотала я, вспоминая фильмы ужасов, где фигурировал туман.
— Не волнуйтесь, миледи, — на полном серьезе отозвался Джо, — я слежу за обстановкой. Пока все спокойно.
Спасибо, успокоил…
В центре Талосса туман стал чуть реже, во всяком случае, можно было прочитать вывески и разглядеть на тротуаре редких прохожих.
— Кто сегодня придет за зельями, ума не приложу, — вздыхала я, открывая лавку. — И без того из-за дождей в последние дни упали продажи, сейчас еще и эта напасть. Что пишут в ваших газетах? — спросила уже Реллингтона, который прихватил с собой свежий номер «Темного вестника» и «Ежедневника Дарквайта».
— Похожий туман опустился и на Голдвайн, — озабоченно ответил тот. — В Спотривере пока идут проливные дожди.
Спотривер — тоже один из крупнейших и значимых городов Дарквайта, он находился южнее Талосса.
— Кажется, дожди движутся с севера на юг, — заметила я.
— На юге сейчас не помешают дожди с такой-то засухой и мором… — отозвался Реллингтон, не отрывая глаз от газеты.
— Но люди страдают и от одного, и от другого. Не засуха, так потоп. Что лучше? — Я взяла из-под прилавка чистящую пыльцу и принялась ею по привычке опрыскивать зал. — По-моему, страшна любая напасть. А император как-нибудь это комментирует?
— Нет, лишь то, что он «крайне обеспокоен» и «принимает все меры для предотвращения сложившейся ситуации».
— Все как везде. — Я покачала головой. — Стандартная отписка. Значит, он сам не знает, что делать.
Звякнул колокольчик, и я обернулась. В дверях стоял запыхавшийся Рей.
— Привет! — Я улыбнулась ему и одновременно покосилась на Реллингтона. Но тот уже смотрел на Рея, а тот на него. Только бы не вышло, как в прошлый раз, на болоте.
— Здравствуйте, милорд, — первый выдавил из себя Рей, почти прошептал, и вжал голову в плечи.
Реллингтон несколько раз растерянно моргнул, оттянул воротничок рубашки и хрипло отозвался:
— Привет.
Ну что, будем надеяться, сегодня пронесло?
— Что случилось? — Я взяла мальчика за руку и заглянула ему в глаза. — Зачем прибежал в такой туман?
Рей сглотнул и быстро ответил:
— Бабушка зовет тебя. К ней пришел Филипп Боэ, у него какие-то новости.
Я заволновалась: а вдруг свитки уже доставили? Или это касается тумана? Но в любом случае пойти надо. Я глянула на Марка. Но как же объяснить ему? Не могу же я взять его с собой.
— Мне надо отлучиться ненадолго, — призналась ему. — Это очень важно. Постараюсь вернуться быстро.
— Одна? — уточнил он напряженно.
— С Реем. — Я обняла мальчика за плечи. — Ты же слышал, что мы идем к его бабушке.
— Кто такой Филипп Боэ?
— Расскажу вечером, ладно? — пообещала я.
— Ладно, — нехотя ответил Реллингтон. — Поезжайте с Джо. Я подожду тебя здесь.
— Только, пожалуйста, — я посмотрела на него умоляюще, — будь с покупателями не очень резок. Если, конечно, кто-то заглянет в такую погоду.
— Разберемся, — проворчал он, садясь на стул за прилавком и открывая газету. — Не задерживайся.
— Не задержусь, — заверила я и покинула лавку следом за Реем.
— Вы снова с этим лордом муж и жена? — тихо спросил меня Рей уже в машине. — По-настоящему?
— Выходит, что да, — ответила я честно. — Тебе это неприятно, да?
— Нет, все нормально. — Он пожал плечами, но опустил глаза.
— Извини, что так вышло… — Мне почему-то важно было ему это сказать.
— Ты не виновата ни в чем, — отозвался Рей. И улыбнулся.
Только Джо с его даром поисковика удалось в таком тумане быстро доехать до дома Розы.
— Я уж думала, что вы заплутали, — посетовала Роза, открывая дверь. — Что с погодой творится?
— С нами все в порядке, — заверила ее я. — Просто ехать пришлось медленно.
— Лия, наконец-то! — Филипп Боэ поднялся мне навстречу. — Я рад вас видеть.
— Я вас тоже, — ответила с улыбкой. — Но что за срочность? Ваш помощник уже вернулся?
— Нет, но ко мне попало кое-что другое, однако не менее важное. — Он был взволнован. — Послание Светлых богов. Оно хранилось у Светлых отшельников долины Лайлак, что на юго-востоке Дарквайта. Другой мой ученик был паломником в тех местах и случайно набрел на письмена.
— И что же в этом послании? — Я села за стол, за которым уже находились Роза и Генриетта. Хозяйка сразу подвинула мне чашку со своим фирменным травяным чаем.
— В нем указано место, где спрятан Свет. — Глаза Филиппа излучали радость. — Вернее, как его найти. Вот, смотрите. — Он развернул лист бумаги, похожий на пергамент, и надел очки. — «В нужный час в Дарквайт придет Иная, пробудится источник, а древо Света, что умерло вместе с ним, вновь зацветет. Спадет барьер, но лишь тогда, когда в Дарквайт вернется Равновесие».
— Тебе это ничего не напоминает? — спросила у меня Генриетта. — Источник… Древо Света…
— Родник во дворе мастера? — ошеломленно проговорила я. — Яблоня?
— И Иная. — Она направила указательный палец на меня. — Все началось, когда ты пришла из своего мира и стала работать на Коуна. Мы с Розой сразу поняли, что ты здесь неспроста. И вот подтверждение.
Мне стало не по себе: обо мне упомянули сами боги Света? Просто не верится…
— Значит, Свет где-то в доме мастера? — уточнила я.
— Скорее всего, под ним, — предположила Роза. — А дом и есть барьер. И войти в него могут только те, в ком заключен Свет.
— А мастер Коун знал об этом? — Я еще больше разволновалась. — Может, стоит связаться с ним?
— Уверена, он знает, — фыркнула Генриетта. — Все знает. Может, поэтому и смылся, почуяв, что Свет просыпается.
— Но если он отказался от Света, почему тогда смог жить в своем доме? — задумалась я.
— А вот это нужно у него спрашивать.
— Не торопитесь, — сказал Филипп. — Еще успеем связаться с Бенджамином. Давайте дождемся лунодня и моего помощника.
— А что же теперь делать мне? — Я была растеряна. — Я имею в виду, с домом.
— Пока ничего. — Филипп улыбнулся. — Живите в нем, как жили раньше.
— А если я буду жить в другом месте? — смущенно поинтересовалась я.
— Темный все-таки задавил собственную гордость? — Генриетта сразу догадалась, о чем я. — Или это сделала ты?
— Он сам пришел, — призналась я. — Вчера…
Генриетта на это лишь хмыкнула и покачала головой.
— Вы о своем супруге, Лия? — вкрадчиво спросил Филипп. Я кивнула, и он продолжил: — Можете приходить в храм послезавтра с ним. Если ему тоже небезразлична судьба Дарквайта.
— По правде говоря, не уверена, что он согласится, — ответила я. — У нас все… Сложно.
— Он изгнанник Тьмы, — пояснила Генриетта за меня. — Но Светлых все так же не любит. Кроме одной. — И она с усмешкой посмотрела на меня.
— Мы еще не обсуждали эту тему, — заметила я.
— Но вы ему предложите. — Филипп продолжал улыбаться. — Я буду рад встретиться с вашим супругом.
— Хорошо, я попробую. — Я улыбнулась в ответ.
Рассиживаться у Розы я долго не могла, поэтому, спешно допив чай, засобиралась обратно в лавку. Подъезжая, уже начала переживать, как там Реллингтон и остались ли у моей лавки еще клиенты. Однако «Зелья» встретили меня тишиной и пустым залом, зато из подсобки неслись приглушенные голоса. На звук дверного колокольчика оттуда выглянула Паула.
book-ads2