Часть 20 из 50 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Да ладно, — отмахнулась я со вздохом, — это я хороша, сама забыла. Но что сделано, то сделано. Будем учиться на ошибках. Хотя… Реллингтон же предупредил, что и там прятаться бесполезно. «Я все равно нашел бы способ вас оттуда выманить», — передразнила я Темного. — Интересно, что бы он сделал?
— О, что угодно, — ответила Паула. — Напустил бы Тьму на твой квартал, вызвал бы огонь, напугал соседей, пригрозил бы убить того, кого ты хорошо знаешь. Например, меня, Рея или того же господина Вальди. У Темных много способов, как вызвать страх и заставить подчиняться себе. А ты уж точно не позволила бы другим страдать из-за себя, признайся? Это легко понять даже при первом знакомстве с тобой.
Конечно, не позволила бы. Как можно допустить, чтобы кто-то страдал по твоей вине? Нет, лучше уж сдаться или принять удар на себя.
— А что ты мне хотела рассказать? — вспомнила я. — Что вчера произошло в храме?
Паула будто бы ждала этого вопроса, потому что сразу начала с воодушевлением:
— Значит, закончилась служба где-то в одиннадцать. Все начали расходиться, а я спряталась за кустом роз, помнишь, он растет слева от входа в храм?
Розовый куст я помнила плохо, но все же кивнула в знак согласия.
— Реллингтон явился за полчаса вот с этим вот лысым. — Она показала на окно, за которым был виден черный кабриолет. — Сначала стоял на ступеньках и все зыркал по сторонам, видимо, в поисках тебя. И чем ближе к полудню, тем больше мрачнел. В полдень на крыльцо выбежал священник и стал спрашивать, состоится ли свадьба. Реллингтон к тому времени уже весь полыхал от злости, Тьма так и валила из него, я едва различала, что там происходит. А священник так задыхаться начал, что чуть не помер. Мне и самой было трудно дышать. Знаешь, такое чувство, что легкие заполняются чем-то едким и тяжелым. Ужасные ощущения.
— Надо было сразу убегать оттуда! — попеняла ей я. — Просила же не рисковать!
— Нормально все со мной, жива, — беспечно ответила Паула. — Реллингтон потом как-то успокоился. И отправил слугу на твои поиски. Сказал, чтоб из-под земли тебя достал, но нашел. Затем они оба исчезли — и все. До твоего возвращения я просто сходила с ума от неизвестности и страха за тебя.
— А его слуга… Этот Джо. Я не могу понять, он тоже Темный? — поинтересовалась я. — Реллингтон назвал его ищейкой.
— Темный, только низшей ступени, — ответила Паула. — Возможно, из обедневшего рода. Или же чей-то незаконнорожденный сын.
— Как Паттисон?
— Да, — Паула на миг отвела глаза, — только лорда Паттисона отец признал и официально принял в семью. Темные часто берут таких полукровок себе в секретари и помощники.
— Джо — ищейка, сказал Реллингтон. И он нашел меня по некоему следу, который считал. Это действительно так?
— Да, у некоторых Темных есть такой дар, — подтвердила Паула. — Как раз встречается у полукровок, но далеко не у всех. И обычно у них тогда ослаблены другие способности, дарованные Тьмой.
— И что, он действительно может найти любого? — Я вдруг подумала о мастере Коуне, с которым этот Джо встречался. Вдруг Реллингтон додумается снова найти его и насильно вернуть в Талосс, чтобы он продолжал делать ему зелье? Со мной же тогда он сможет творить, что захочет!
Но ответ Паулы меня успокоил:
— Нет, только обычного человека. Ну или если на маге или ведунье не стоит защита. Но я даже не представляю мага, который не имел бы такой защиты. Это все равно что выйти на улицу голым.
Уф… Уверена, мастер со своей конспирацией уж точно позаботился о безопасности.
Мне еще очень хотелось поделиться с Паулой беспокойством за Рея, но тогда пришлось бы рассказывать и об их с Реллингтоном подозрительных переглядываниях, меня же что-то останавливало это сделать. Ладно, подожду еще немного. Вдруг я себя накручиваю и ничего серьезного с мальчишкой не произошло?
После обеда вновь повалили покупатели, и Паула, распрощавшись, убежала. Если бы она знала, что ровно через пять минут после ее ухода в лавку заявится любовь всей ее жизни, то точно не сдвинулась бы с места, а то и сама встала за прилавок. Я же, в отличие от нее, совсем не рада была видеть лорда Паттисона. Только его не хватало мне для полного счастья!
Я даже не стала делать любезное выражение лица. Уже так устала от Реллингтона с его «темными» заморочками, что на Паттисона стало плевать. Пусть буянит, бесится, возмущается, хоть в порошок разотрет — все равно.
— Скорого дня, милорд. Чего желаете? Опять бабка не дает покоя? — спросила я бесстрастно.
Он моргнул, явно не ожидая от меня подобной резкости, да еще и в адрес своего «величества». И, кажется, растерялся, потому что ответил не сразу.
— Нет. С бабкой все в порядке.
— Тогда что вам предложить? Боюсь, наша лавка мало чем может вас удивить.
— Удивите меня вы сами. — Он облокотился о прилавок и посмотрел прямо в глаза.
Теперь пришла очередь теряться мне. Ненавижу, когда на меня вот так пялятся: то Реллингтон, то сейчас этот… А глаза у Паттисона действительно очень темные, как крепкий кофе. Интересно, у Реллингтона тоже когда-то были такого цвета?
— Я с вами разговариваю, госпожа Лия, — окликнул меня Паттисон. — О чем вы думаете?
— Простите, милорд. — Я все же отвела взгляд. — Так о чем вы меня спрашивали? Что вам предложить?
— Себя. — Он ухмыльнулся, но после добавил: — Не бойтесь, я не в прямом смысле… Во всяком случае, пока. Хочу пригласить вас составить мне пару на празднике Черной розы в императорском дворце. У меня как раз есть два приглашения.
Я опешила еще больше, но ответить не успела. За меня это сделал знакомый голос.
— О, кому-то несказанно повезло, и его наконец допустили к развлечениям элиты. — Реллингтон говорил и обретал форму одновременно. Я же вовсе потеряла дар речи: а этот что здесь забыл? Ведь никогда сюда не захаживал! — Надеешься, что тебе удастся стать ее частью? Но я огорчу тебя, Люк: им всем на тебя плевать.
— А ты все завидуешь? — оскалился Паттисон. Судя по выражению лица, встреча с Реллингтоном точно не входила в его планы. Как и в мои. — Тебя ведь уже второй год забывают туда пригласить. Или же делают это намеренно, не желая видеть в обществе таких, как ты.
— Ошибаешься. — На лице Реллингтона редко появлялась улыбка, и уж точно ни разу она не выражала радости, только сарказм или презрение. Нынешняя не стала исключением и источала ледяное пренебрежение. — У меня тоже есть приглашение на праздник Черной розы. На двоих. И если я решу там появиться, то как раз госпожа Лия будет моей парой.
— С какой такой стати? — Паттисон рассмеялся громко, но натужно. — С чего это ей идти с тобой? Чтобы опозориться?
Держите меня семеро. А лучше позвольте умереть. Я не вынесу, если эти двое устроят из-за меня драку. И ведь Паттисон примет слова Реллингтона на веру! Посчитает, что тот и вправду ревнует! А дело-то все в проклятом любовном зелье, которое, между прочим, предназначалось ему! Вот же кубик-рубик какой-то!
Нет, надо это прекратить, пока не поздно.
— Прошу прощения, милорды, — подала голос я. — Но я ни с кем из вас не пойду на этот праздник. Сомневаюсь, что мне там место. И уверена, вы еще найдете себе достойную пару. Оба. — Я многозначительно посмотрела на Реллингтона. — И среди равных себе леди.
— И все же у вас еще есть время подумать, госпожа Лия. — Паттисон обращался ко мне, а сверлил взглядом «соперника». Ну а после этих слов он моментально ретировался.
Я подождала, пока исчезнут остатки его дыма, и вновь посмотрела на Реллингтона.
— Зря вы сюда пришли, милорд. Вы все хуже контролируете себя. Лорд Паттисон может подумать…
— Это все ваше зелье виновато! — рыкнул он. — Оно просто сводит меня с ума. Заставляет позориться!
— Мне жаль, милорд, — быстро ответила я. — Но если у вас на меня такая бурная реакция, то нам лучше не встречаться в ближайшее время… До того, как не решим эту проблему.
— Она уже давно была бы решена, если бы не ваша вчерашняя выходка!
— Увы. Но я попробую найти иной способ ее решения. — Я разнервничалась и, чтобы отвлечься, достала из-под прилавка тряпочку и стала протирать ею столешницу.
— Это вам. — Реллингтон положил на прилавок вытянутый прямоугольный футляр.
Сердце екнуло: уж не украшение ли там? Неужели все под тем же воздействием зелья он решил сделать мне подарок? И как мне следует поступить? Взять? Или отказаться? Что будет правильней в моем положении?
Я нерешительно открыла футляр. Точно, браслет! Тонкий, кажется, серебряный, без камней, лишь с едва заметной гравировкой. То ли змейка, то ли лента.
— Наденьте, — не терпящим возражения тоном произнес Темный.
Я осторожно достала браслет и лишь приложила его к руке, как он сам тесно обвил запястье и защелкнулся на нем. Я попыталась снять украшение, но оно не поддалось, только сильнее врезалось в кожу.
— Что это такое? — Я не на шутку испугалась.
— Теперь вы точно никуда не сбежите, — равнодушно отозвался Реллингтон. — Этот браслет поможет мне контролировать каждый ваш шаг. И каждую вашу эмоцию. Вы не сможете его снять без моей помощи. А сделаю это я, как только приворот исчезнет. До этого же дня мы больше видеться не будем, тут вы правы: я не хочу больше искуш… Встречаться с вами. Отныне мы будем общаться через Джо. Ему же вы будете передавать мое лекарство.
Черные сгустки Тьмы стали окутывать Реллингтона, поглощая его в себя.
— Надоел! — Я в сердцах махнула тряпкой по дыму, который еще парил в воздухе, и начала разгонять его. — Как же вы мне все надоели!
Все, решено: завтра иду к Генриетте. И без другого способа отворота от нее не вернусь!
ГЛАВА 18
Браслет Реллингтона окончательно испортил мне настроение. Я весь вечер пыталась его снять, используя для этого всевозможные подручные средства от вилки и ножа до пассатижей, которые нашла в сарайчике с хозинвентарем и инструментами. Даже прыскала на него водой из родника, черт знает зачем. Наверное, наивная, надеялась, что помимо омоложения она еще умеет плавить металл. Но с браслетом конечно же от всех этих манипуляций ровным счетом ничего не случилось. Казалось, он намертво обхватил мое запястье.
Ох, как же я была зла! Реллингтон говорил, что сможет считывать мои эмоции, так вот, пусть теперь в полной мере ощутит мой гнев! Чтоб ему не спалось всю ночь из-за этого! А заодно и все ближайшие ночи… Подкинуть бы ему в лекарство какого-нибудь слабительного, чтоб совсем жизнь медом не казалась!
От браслета был только один маленький плюсик: за мной перестал следить Джо. Правда, вечером, как стемнело, он пришел ко мне, чтобы забрать зелье для своего гадкого милорда. Я без слов отдала ему пузырек уже без всякой упаковки и так же молча захлопнула калитку. Видеть никого из них не могу.
Еще и Паттисон этот со своим приглашением! Вот какого он явился ко мне? Прицепился как клещ — не оторвать! Я вспомнила, как они с Реллингтоном сегодня схлестнулись в лавке, и снова стало не по себе. Вот на кой черт мне все это сдалось? Не было у меня других забот…
С другой стороны, любопытно, а если бы я уступила ухаживаниям Паттисона, что бы делал Реллингтон? А вдруг… Вдруг, если я выйду замуж за кого-то другого, мой Темный жених от меня отстанет? А если это будет Паттисон? Я представила себя в фате и платье, идущей к алтарю, где меня ждет лорд Паттисон, ужаснулась и энергично помотала головой, прогоняя эти безумные видения. Нет, только не Паттисон. Тем более еще есть чувства Паулы, с которыми я тоже должна считаться. Представляю, какой для нее это будет удар. Нет, это слишком низко. Да и с Паттисоном связываться — упаси господь!
А утром, уходя в лавку, я наконец увидела у калитки Рея. Хоть какое-то приятное событие!
— Рей! — Я поспешила к нему. — Где ты вчера пропадал? Я даже волноваться начала.
— Извини, не мог вырваться. Помогал бабушке кое-какие дела решить, — с деловым видом отозвался он. — А что, много работы в лавке вчера было?
— Да нет, немного! — От радости, что с ним все в порядке, я не могла не улыбаться. — Я справилась. Просто слегка переживала за тебя. Мы так быстро расстались после нашего неудачного похода на болото, что мне нужно было удостовериться, что с тобой все в порядке.
book-ads2