Часть 62 из 64 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Лу взглянул на друзей. Он не переставал удивляться этой дружбе. Таких отношений у него не было даже со своим врачом, не говоря уже о враче его детей. Большинство друзей Лу были полицейскими и пожарными, с которыми он частенько играл в карты. Джек и Лори отличались от всех известных ему медиков. В них не было свойственного многим высокомерия из-за образованности, и, как ему казалось, они относились к нему с искренней симпатией и уважением.
— Ну что ж, — ответил Лу. — Значит, сначала — о делах! С чего бы начать? Во-первых, надо сказать, что предположения Джека, о которых он мне поведал в то утро, когда убили Ракоши, оказались пророческими. Джек, приятель, ты докопался до самой сути!
Джек с улыбкой показал Лу большой палец.
— Но главных похвал заслуживает Лори за свое упорство и непоколебимость, несмотря на недоверие со стороны всех, включая Джека.
— За это я, пожалуй, выпью, — сказала Лори, поднимая свой фужер.
— Что еще? — продолжал Лу. — Баллистики определили, что именно выстрелами из пистолета Ракоши были убиты и родственница моего шефа, и Роджер Руссо. — С этими словами Лу протянул руку и слегка потрепал Лори за локоть. — Прости за это печальное напоминание.
Улыбнувшись, Лори кивнула в знак признательности за сочувствие.
— Баллистика также подтвердила, что Ракоши была убита из пистолета Дэвида Розенкранца, так что Джек — вне подозрений.
— Просто гора с плеч, — иронично вставил Джек.
— Поскольку Дэвид Розенкранц оказался не из этого штата, тут же подключилось ФБР. Выяснилось, что похожие смертельные случаи происходили и в других больницах «Америкер» по всей стране. Так что теперь повсеместно ведется расследование и поиск исполнителей.
— Ничего себе! — вырвалось у Джека. — Когда я говорил о тайном сговоре, то и не предполагал такого масштаба — думал, речь идет о ком-то из руководства и о Ракоши.
— А теперь — самое интересное, — сказал Лу. Он придвинулся поближе к столу. — Хорошо, что нам удалось спасти этого мерзавца Розенкранца. Он признал свою вину и выдал своего непосредственного босса — Роберта Хоторна, который оказался весьма любопытным типом и ключевой фигурой всей операции. Он служил в частях особого назначения и после увольнения не терял контакта с военными. Через своих многочисленных дружков он подыскивал разочаровавшихся в армейской службе медицинских работников. Был ли он кем-то завербован или сам нашел себе эту нишу, нам пока неизвестно. Но мы знаем, что он тайно сотрудничал с крупной адвокатской фирмой в Сент-Луисе, специализирующейся на судебных разбирательствах, связанных с врачебными ошибками. Эта фирма весьма активна и ведет дела по всей стране. Насколько удалось установить, Хоторн создал группу из недовольных и озлобленных медицинских работников — медсестер и фельдшеров. Некоторые были уволены из армии. Им платили за информацию о неблагоприятных результатах лечения в соответствующих больницах и еще приплачивали бонусы, если дело доходило до суда.
— Я слышал о подобном, — заметил Джек.
— Я тоже, — сказала Лори. — Сейчас это в основном творится в акушерстве и анестезиологии. А раньше адвокаты навязывали свои услуги пострадавшим от несчастных случаев.
— Я об этом не знал, — признался Лу. — Но вот что самое интересное. В последние несколько лет крупные компании стали нести судебную ответственность за врачебные ошибки, что, на мой взгляд, совершенно логично.
— В этой стране логика мало влияет на принимаемые в области здравоохранения решения, — вступил Джек. — Все решает личная заинтересованность.
— По иронии судьбы, — продолжал Лу, — компании и адвокаты неожиданно оказались, так сказать, в одной постели, объединенные желанием противостоять законодательным реформам в области здравоохранении. Цели у них, конечно, несколько разные, то есть компании не хотят перемен, опасаясь исков, а адвокаты не хотят лишиться доходов от выплат за моральный ущерб и вознаграждений за выигранные дела. У обеих группировок появились лоббисты, и это их сплотило. В результате образовался уродливый союз. Остается лишь гадать, как и кому в «Америкер» вдруг пришло в голову воспользоваться услугами Роберта Хоторна и его подопечных, многие из которых были психопатами и убивали без угрызений совести.
— Сейчас пользуются термином «антисоциальная психопатия», — вставила Лори.
— Не важно. Как бы то ни было, кому-то из руководства «Америкер» стало выгодно пользоваться услугами адвокатских контор, которые подбирали им «исполнителей». Этих типов использовали для устранения невыгодных клиентов, которые могли стоить им миллионы долларов в случае необходимости оказания им специализированной медицинской помощи. А это ведь сказалось бы на размерах страховых премий. Я к тому, что тут есть своя извращенная логика.
— В голове не укладывается! — воскликнул Джек.
— Дай закончить, — сказал Лу, оглянувшись по сторонам, чтобы убедиться, что никто не прислушивается к их разговору. — Мы не знаем, было ли там более тесное сотрудничество, использовали ли адвокаты ситуацию со смертельными случаями, предлагая родственникам подавать на врачей в суд. Пока нам известно лишь об одном возбужденном деле — в больнице Святого Франциска.
— Его наверняка замнут, поскольку теперь речь идет о преднамеренных убийствах, — заметил Джек.
— Возможно, — сказал Лу. — Но я бы не стал забегать вперед, ведь преступник был из числа сотрудников больницы.
— Так на какой стадии сейчас это расследование? — спросила Лори.
— Сейчас повсеместно в медучреждениях, где произошли аналогичные смертельные случаи, ищут других ракоши. Если хоть кого-то найдут и заставят давать показания, то, возможно, рухнет и весь карточный домик.
— Обвинения уже кому-нибудь предъявлены? — поинтересовалась Лори.
— Только Роберту Хоторну, который пока молчит и, кстати сказать, выпущен под внушительный залог, — ответил Лу. — К сожалению, этот Розенкранц не слишком-то посвящен в суть всей операции. Он лишь знал, что его босс, Роберт, частенько наведывался в адвокатскую контору. Ему неизвестно, с кем он там встречался и по какому поводу.
— И не удалось выйти на заказчиков из «Америкер»? — разочарованно спросил Джек.
— Пока нет, — признался Лу. — Но не стоит отчаиваться.
— Какой ужас! — воскликнула Лори, с содроганием вспоминая о пережитом ею кошмаре.
— Кстати, — вдруг произнес Лу, глядя на бутылку шампанского. — Это по какому поводу? — Он вытащил бутылку из ведра со льдом.
— Да есть небольшой, — улыбнувшись, ответила Лори. Она переглянулась с Джеком.
— Ну-ка выкладывайте! — скомандовал Лу, беря фужер.
— Да в общем-то тут ничего особенного, — застенчиво начала Лори. — Сегодня стали известны результаты теста — должна признаться, обнадеживающего.
— Отлично! — воскликнул Лу. Он с нежностью смотрел на своих друзей, которые смущенно отводили глаза. — Ну и как, — продолжил Лу, — вы собираетесь подтвердить результат теста конкретными действиями?
Лори взглянула на Джека.
— К сожалению, сейчас мы можем говорить только о возможности подтвердить результат конкретными действиями.
— Жаль, — отозвался Лу. — Если вам для конкретных действий понадобятся помощники-добровольцы, можете на меня рассчитывать.
Джек улыбнулся:
— У меня такое чувство, что вы с Лори объединились против меня. Признавайтесь!
— Наоборот, я, как настоящий друг, искренне пытаюсь оказать посильную помощь, — ответил Лу и поднял руки вверх, словно подтверждая невинность своих слов.
— Ладно, настоящий друг, — сказал Джек, обнимая Лори за плечи. — Думаю, что с подтверждением результатов теста конкретными действиями мы с Лори и сами прекрасно справимся.
— За это стоит выпить! — воскликнул Лу, поднимая свой фужер.
— Присоединяюсь, — поддержала Лори.
* * *
notes
Примечания
1
Сеть медицинских учреждений. — Здесь и далее примеч. пер.
2
будьте любезны скальпель (фр.).
3
По месту, в месте нахождения (лат.).
4
book-ads2