Часть 13 из 283 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
“Прощайте!” сказал Чичиков, подавая ему руку и уходя в переднюю.
“Право, будете пенять на себя! хотите: двадцать пять!”
“Нет”, сказал Чичиков: “Три рубли, больше ни ни. Я уже сказал раз и не хочу отступить от своего слова. Чтобы сделать, однако ж, последнее вам снисхождение, делаю надбавку по четверти, больше, хоть бы рад был, не могу”.]
“Позвольте, позвольте”, сказал Собакевич, взявши его за руку и ведя в гостиную: “Пожалуйте сюда, я вам что-то скажу”.
“Зачем же вам из пустого беспокоиться? Я уже вам <сказал?> мое последнее слово”.
“Позвольте, позвольте”, говорил Собакевич, не выпуская его руки и наступив ему на ногу, потому что Чичиков позабыл поберечься.
“Прошу прощения! Я, кажется, вас побеспокоил”, сказал Собакевич, заметивший свою неосторожность. “Пожалуйте, садитесь сюда”.[Далее было: Он показал ему на кресло. ] Здесь он усадил его на кресло с некоторою даже [даже с некоторою] ловкостью, как такой медведь, который уже побывал в искусных руках цыгана.
“Право, я напрасно только время трачу”, говорил Чичиков. “Мне нужно спешить”.
“Посидите одну минуточку”, говорил Собакевич: “я вам сейчас скажу одно приятное для вас слово”. Тут он приблизился к нему ближе и начал говорить так тихо, как будто по секрету: “Для вас по 20 рублей! Ей богу, из приязни. Пусть хоть сам потерплю, да вам, по крайней мере, докажу мое почтение”.
“Два с полтиною!” сказал Чичиков. [Вместо “Два ~ Чичиков”: “Право, не могу. По три с четвертью [возьму] если хотите, возьму”.[
“По двадцати”, сказал Собакевич.
“Не могу”.[Вместо “Не могу”:
“По три с [четвертью] полтиною”, сказал Чичиков.
“Так не даете по двадцати?”
“Не могу, ей богу, не могу!”]
Собакевич замолчал. Чичиков тоже замолчал. Минуты две[Целые две минуты] длилось молчание. Багратион с орлиным носом глядел со стены чрезвычайно внимательно на эту покупку. [Далее было: и, как казалось, терялся в догадках насчет этого в первый раз случившегося казуса]
“Какая ж будет ваша последняя цена?” сказал наконец Собакевич.
“Два с полтиною”.[Вместо “Два с полтиною”: “Цена моя известна вам: по три с четвертью”.]
“Вы даете[“Вы все, право, даете] как будто за горох или за грибы. Это даже стыдно с вашей стороны. Всё ж таки человек. А если хотите красненькую с синенькою?”[Вместо “А если ~ с синенькою”: а. “Помилуйте, какой же он человек? Это вам стыдно называть людьми прах”.
“Ну, пятнадцать, извольте, отдаю за пятнадцать”, б. Начато: и если хотите пятнад<цать>]
“Ничего не могу дать больше двух с полтиною!”[больше трех с четвертью. ]
“Да прибавьте хоть по полтине, по крайней мере, чтобы было ровно по три рубли”.
“Не могу”.[Вместо “Да прибавьте ~ Не могу”: а. “С вами, как я вижу, нельзя сойтиться: я с своей стороны делаю всякую уступку, а вы не хотите ничего надбавить”.
“Ну, четверть, пожалуй, еще прибавлю, чтобы было по три с полтиною”.
“Да прибавьте что-нибудь посущественнее, кто ж прибавляет по четверти!”
“Не могу”.
“Хоть бы по четыре дали для ровного счета”.
“Что же делать, не могу”.
б. “С вами ~ уступку, а вы ничего не хотите. Прибавьте хоть по полтине по крайней мере, чтобы было по четыре ровно”.
“Не могу”.]
“Ну, нечего с вами делать. Извольте, извольте! Так уж и быть, берите их себе”,[Далее начато: гово<рил>] сказал Собакевич. “Убыток, ей богу, убыток, да что прикажешь делать; такой уже нрав: не могу, чтобы не доставить удовольствия ближнему. Купчую, однако же, ведь нужно будет[Вместо “Купчую ~ будет”: Где же совершим купчую? Нужно будет] совершить в городе”.
“Вы будете в городе?” спросил Чичиков.
“Пожалуй, могу побывать”, сказал Собакевич. “По милости вышнего бричка есть, будет в чем приехать”.
“А как скоро полагаете вы быть в городе?”
“Для удовольствия вашего могу даже приехать завтра”.[даже завтра приехать]
book-ads2