Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 11 из 35 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Но если нам одно Несчастье беспомощное на долю Останется, я меч беру открыто И дерзостно иду их убивать, Хотя бы смерть самой в глаза глядела. (Со сдержанной страстью.) Владычицей, которую я чту Особенно, пособницей моею, Родной очаг хранящею, клянусь Гекатою, что скорбию Медеи Себе никто души не усладит!.. Им горек пир покажется, а свату Его вино и слезы мук моих… За дело же! Медея, все искусство Ты призови на помощь, – каждый шаг Обдумать ты должна до мелочей!.. Иди на самое ужасное! Ты, сердце, Теперь покажешь силу. До чего, О, до чего дошла ты! Неужели ж Сизифову потомству, заключив С Ясоном брак, позволишь надругаться Над Гелиевой кровью? Но кому Я говорю все это? Мы природой Так созданы – на доброе без рук, Да злым зато искусством всех мудрее… (Хочет уйти в средние двери, но останавливается в раздумье, пока хор поет.) ПЕРВЫЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ АНТРАКТ Хор Строфа I Реки священные вспять потекли, Правда осталась, но та ли? Гордые выси коснулись земли, Имя богов попирая в пыли, Мужи коварными стали… Верно, и наша худая молва Тоже хвалой обратится, И полетят золотые слова Женам в усладу, что птица. Антистрофа I Музы не будут мелодий венчать Скорбью о женском коварстве… Только бы с губ моих эту печать, Только б и женской цевнице звучать В розовом Фебовом царстве… О, для чего осудил Мусагет Песню нас слушать все ту же? В свитке скопилось за тысячи лет Мало ли правды о муже? Строфа II О, бурное сердце менады! Из отчего дома, жена, Должно быть, пробив Симплегады, Несла тебя злая волна. Ты здесь на чужбине одна, Муж отдал тебя на терзанье; И срам и несчастье должна Влачить за собой ты в изгнанье. Антистрофа II Священная клятва в пыли, Коварству нет больше предела, Стыдливость и та улетела На небо из славной земли. От бури спасти не могли Отцовские стрелы Медеи, И руки царя увлекли
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!