Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 47 из 60 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Спасибо, Гарри. – Когда мама сумела протиснуться к ней, Джо использовала этот шанс. – Гарри, ты помнишь мою маму? – Она посмотрела на него, потом на Сашу, но та не улыбалась. Для нее, догадалась Джо, Гарри навсегда останется в той же категории, что и Алан, ее отец, человек, который разбивает сердца и которого нужно избегать. – Гм… Да… Привет. – Гарри начал запинаться, и Джо сразу вспомнила того юношу, каким он был когда-то. Саша промолчала, Джо нагнулась к ее уху второй раз за вечер. – Помнишь, как Хильда дала тебе второй шанс? – Рада снова увидеть тебя, Гарри, – сумела выдавить из себя Саша. Он улыбнулся ей, но прошел дальше. – Видишь, я была вежливой. Смех Джо смешался с соленым воздухом, ароматом горячего шоколада, рыбы и жареной картошки, которыми наслаждались те, кто пришел посмотреть на фейерверк. – Ты могла бы с ним поздороваться, но он слишком быстро ушел. – Что это за дым? – спросила Поппи, просовывая голову между ногами взрослых так, чтобы Джо могла видеть ее лицо. – Это с полей, откуда запускают фейерверк. Там большой костер. Возможно, в следующем году ты сможешь туда пойти. – Ты увидишь, какой большой там костер, – сказала малышке Саша. – Жар от костра такой, что к нему невозможно близко подойти, пламя потрескивает, летят искры. Поппи просияла, и тут в воздух взлетели первые ракеты фейерверка. Люди притихли, все повернулись посмотреть на небо. Разговоры прекратились, все заохали и заахали, когда первые белые ракеты прочертили полосы в ночном небе и потом рассыпались на тысячи звезд, полетевших во всех направлениях. Затем взлетели фиолетовые, золотые, красные ракеты. Вслед за недолгой тишиной вновь раздавалось шипение, пока ракеты поднимались все выше в небо, потом треск, когда ракета взрывалась, превращаясь в многоцветный шар. Пирс действительно был самым лучшим местом, чтобы любоваться фейерверком. Его огни отражались в воде и окрашивали ее в разные цвета, и сам пирс, до кафе и за ним, тонул в фантастическом сиянии. Затем в воздух взлетели сразу тысячи звезд, небо озарилось, как будто днем, пока разноцветные огни снова не начали спускаться и не растворились вдали с громким хлопком, от которого Джо испуганно подпрыгнула на месте. Увидев перья дыма и золотые листья, дети замерли от восторга. Весь город собрался вместе и показал себя таким, каким он был: крепкой и доброжелательной общиной, частью которой Джо всегда хотела быть. – Это было потрясающее зрелище, – воскликнула Саша, когда фейерверк достиг высшей точки, а потом на них спустилась темнота, и небо успокоилось, вновь обретя привычный цвет. Она обняла Джо. – Спасибо тебе большое. – За то, что я тебе солгала? – Спасибо тебе за… Ну, просто за то, что ты – это ты. Я люблю тебя и невероятно горжусь тобой. Ты здесь, в Солтхэйвене, на своем месте, я вижу это. А что касается кафе, то ты как будто родилась для того, чтобы им управлять. – Раз уж мы заговорили о кафе… Мне нужно вернуться туда и все убрать, – сказала Джо, попрощавшись с Мэттом и Поппи, Беном, Чарли и Лорной. – Брось, мы вместе справимся с уборкой очень быстро, – сказала Саша. Джо протестующе вскинула руки вверх… – Это мой бизнес, и я хочу сама этим заняться. А вы, пожалуйста, возвращайтесь в бунгало и побудьте вместе. Ей пришлось уговаривать Сашу, Молли и Артура, но в конце концов она своего добилась. Стив настоял, чтобы помочь ей хотя бы отнести внутрь чашки, которые остались на столиках на улице. Отказаться от его помощи Джо не смогла. Он даже собрал мусор в мешки, пока она протирала столики в зале и избавлялась от картонной стойки для хот-догов. Наконец, ушел и Стив. Джо вымыла пол, убедилась в том, что все готово к следующему утру. Пока сох пол, она протерла все поверхности в кухне, вытерла плиту и подумала о бокале вина, который она выпьет дома, когда сядет в большое кресло и будет смотреть на море. Небо так быстро успокоилось после хлопков, взрывов и буйства красок, и теперь все вернулось в реальность. Джо выключила свет в кухне и в зале, отключила мигающие гирлянды на стенах и, всовывая руку в рукав пальто, едва не упустила из вида открытку, лежавшую на коврике у двери. – Еще одна. – Джо произнесла это вслух, потому что она уже начала было думать, что больше открыток не будет. На этот раз текст был написан на лицевой стороне, и она подняла открытку. «Дорогая Джо! Сегодня вечером фейерверк осветил небо, а ты освещаешь мое сердце… ххх». Она открыла дверь кафе, посмотрела направо, но на пирсе никого не было, если не считать компании подростков, которые бенгальскими огнями писали свои имена в воздухе. Она посмотрела в противоположном направлении, но и там были только Мэдди и Дэн. Они уходили с пирса, взявшись за руки. Так кто же присылал эти открытки? Первую весной, вторую летом, а теперь вот и третью. Смеет ли она надеяться, что автор откроется ей и это станет началом чего-то по-настоящему особенного? Рождество Глава первая В этот день Джо включила в кафе все лампы и даже мигающие рождественские гирлянды. Зима окончательно вступила в свои права, и Джо едва могла разглядеть пирс, когда спускалась с холма по дороге на работу, настолько густым был туман, окутавший город и повисший над морем, словно ватное одеяло. В начале декабря Дед принес в кафе свой верный рождественский календарь и вручил его Джо, потому что теперь кафе принадлежало ей. Она стала боссом, а ее дед и бабушка смогли выйти на пенсию, так как видели, что их детище в очень хороших руках. Джо поставила календарь на выступ стены рядом с меловой доской, чтобы посетители сразу могли его увидеть, проникнуться духом предстоящего праздника и вместе считать дни до Рождества. В центре календаря был нарисован снеговик, а кубики можно было переворачивать, чтобы показать оставшееся количество дней. Под цифрами стояла надпись «Дни до Рождества». Джо установила кубики так, чтобы получилось число 21. До праздника оставалось три недели. Рядом с кассой она поставила лампу, которую принесла из дома. Это был еще один рождественский и ее личный штрих. Светильник был в форме маленького дерева, его светящиеся листочки присоединялись к мигающим огонькам гирлянд на стенах кафе. Ей не хватало только свежих веток остролиста, чтобы прикрепить их в углах меловой доски с меню и доски с открытками. Джо уже выставила на прилавок рождественские пресс-папье, над которыми столько трудились племянница Мэтта Поппи и сын Бена Чарли. Пресс-папье можно было поставить на уличных столиках, которые Джо не стала убирать на случай хорошей погоды, или украсить ими столики в зале. Поппи нарисовала великолепного Санту на одном из камней, снеговика на другом, а Бен помог Чарли изобразить оленей на самом большом камне, который они принесли с пляжа. В этот день Джо была занята как всегда, но теперь кафе работало как хорошо отлаженный механизм. Вот только ее личная жизнь отставала. Казалось, она просто замерла. Джо только ходила в паб по субботам со своей школьной подругой Мелиссой и городским врачом Джесс. Молли все время повторяла, что Джо следует открыться. И от этой фразы Джо пробирала дрожь, потому что где-то рядом ждал ее таинственный поклонник. Она уже начинала гадать, выйдет ли он на свет или все это окажется ужасным розыгрышем. Увидев Мэтта, подходившего к кафе с ящиком продуктов с семейной фермы, она открыла ему дверь. – Доброе утро! – Она плотно закрыла за ним дверь. – На улице мороз! Он понес ящик прямиком в кухню, бросив через плечо: – Ты права. Солнце вот-вот встанет, но не думаю, что мы его увидим в таком тумане. – Мэтт быстро вернулся в зал. – Я кое-что оставил на улице. Подожди минуту. Заинтригованная Джо пошла следом за ним. Когда Мэтт внес в кафе огромную рождественскую ель в ведре, Джо не смогла сдержать улыбку. – Теперь ты на ферме еще и ели выращиваешь? Он поставил ель. – Нет, их растят на соседней ферме. В прошлом году я выбрал ель для Молли и Артура, поэтому я решил, что ты захочешь продолжить традицию. Я добавлю ее стоимость к следующему счету. Устраивает? – Разумеется. Великолепное дерево. – Джо нагнулась, чтобы понюхать иголки, на нее нахлынули воспоминания о прошлых рождественских праздниках. Она собралась было спросить Мэтта, когда он привезет елку для ее квартиры, но почему-то это показалось ей неправильным. Джо собиралась встречать Рождество одна, и покупка ели только для себя казалась еще глупее, чем готовые праздничные блюда на одного, чтобы разогревать их в микроволновке. Это нагоняло тоску. В прошлом году она встречала Рождество с соседками по дому. Они собрались все вместе и унесли рождественскую ель, стоявшую возле местного паба. Дерево оказалось таким огромным, что уперлось в потолок. Они немало выпили, поэтому истерически хохотали, пока кто-то из них не одолжил у соседки портновские ножницы и не срезал макушку. Но в этом году ель в ее квартире будет только напоминать ей о том, что у нее нет того особенного человека, с кем можно провести этот день. Ба и Дед наконец решились извлечь максимум из выхода на пенсию и примирения с их дочерью Сашей, поэтому они собирались на Рождество к ней на Мальорку, чтобы провести на острове еще и две недели нового года. Они согласились на эту поездку, лишь когда Джо сказала им, что в Солтхэйвен приедет ее подруга Тилли и она уже пригласила Джо в дом ее родителей на рождественский обед. Джо была благодарна за то, что ей будет куда пойти, но с куда бо́льшим удовольствием она провела бы этот день со своей семьей. Или, если уж быть совсем честной, она бы лучше уютно устроилась на диване с любимым мужчиной, слушала бы рождественские гимны, пила бы глинтвейн или горячий шоколад. А рождественские гирлянды освещали бы комнату. – Джо… – Голос Мэтта прервал ее мечтания. – Я спрашиваю, куда ее поставить? – Он подхватил ведро снизу, колючие ветки лезли ему в лицо, а мышцы рук напряглись. – Да, прости. – Она огляделась. – Подожди, я отодвину вот этот столик от стены, и мы сможем поставить ее возле меловой доски. Ведро тебе вернуть? – Нет, оно идет в комплекте с елью. – Его как будто забавляла ее невнимательность. Вероятно, Мэтт решил, что она совершенная дурочка. Обычно за Джо такого не водилось, но Рождество пробуждало в ней и все самое лучшее, и все самое худшее. Это было время празднеств, счастья, улыбок и смеха. Но это было еще и время, когда ты видишь дальше, чем яркие огни и оберточная бумага для подарков, и начинаешь задумываться о том, что по-настоящему важно. По крайней мере, ее семья воссоединилась. Кое-что она все-таки сделала правильно. Джо помогла Мэтту поставить ель на отведенное ей место, а потом он по ее указаниям поворачивал дерево то вправо, то влево, чтобы дерево встало лучшей своей стороной к залу. – Немного вправо… Нет, влево… Прости, еще чуть направо. – Джо не выдержала и хихикнула. – Вот так. Больше ее не двигай. – Когда из-за ели появилось покрасневшее лицо Мэтта с прилипшими к нему благоухающими иголками, она сказала: – Дерево стоит идеально. Я очень тебе благодарна. – Рад тебе помочь. – Во второй половине дня я собиралась повесить украшения, поэтому ты очень вовремя. – Когда Джо обернет ведро жатой бумагой и украсит его бантом, ель будет смотреться завораживающе. – Мне не терпится увидеть, как будет выглядеть это место, когда ты закончишь, – признался Мэтт. – Для местных и туристов это своего рода сокровище, особенно в зимние месяцы, когда многие другие заведения закрыты. – Меня это радует. – Пусть дома Джо и была одинока, но в кафе у нее была компания больше, чем когда бы то ни было, и порой она вспоминала, что ей следовало бы почаще вспоминать, как ей повезло. – Я предвкушаю мое первое Рождество в кафе. – Это видно. Ты все время улыбаешься. Джо повернулась, чтобы посмотреть на дерево. – А ты любишь Рождество? – Люблю. – Мэтт поправил нижние ветки голубой ели. – Рождественская ель гипнотизирует еще до того, как на нее вешают украшения. – Аромат божественный. – Я попозже отвезу одну ель сестре, а другую родителям. Думаю, я и сам к концу дня буду пахнуть как рождественская елка. – От тебя могло бы пахнуть куда хуже, – поддразнила его Джо. Она ушла в кухню, чтобы распаковать продукты. Мэтт пошел следом за ней и остановился в дверях, прислонившись к косяку. – Ездить сегодня рискованно, поэтому я вдвойне благодарна за то, что ты привез. – Джо улыбнулась. Возможно, ей следовало бы сказать ему, чтобы он вообще не приезжал. Но она знала, что он обязательно привезет ее заказ и никогда не подведет. – Я ехал очень медленно. К тому же кафе – один из наших лучших клиентов, мы не можем подводить людей. Джо вынула из ящика огромный зеленый стебель с округлыми плодами. – Никогда не видела брюссельскую капусту в таком виде. – Я бы мог снять кочанчики по одному, но я знал, что тебе нужно немного, поэтому было легче вытащить все растение целиком. Оно простоит несколько дней, если ты поставишь стебель в ведро с водой. – Спасибо за подсказку. – Джо тут же нашла ведро в кладовой, налила немного воды и поставила в нее два стебля, которые он привез в пластиковом контейнере.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!