Часть 9 из 30 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Входит ПЛОТНИК. Он высокий, смуглый, несет деревянный короб.
День добрый.
Плотник. День добрый.
Сын могильщика. Как ты?
Плотник. Не жалуюсь. Все дела.
Сын могильщика. А это что?
Плотник. Так, кое-что смастерил.
Сын могильщика. Рановато еще, ну да ладно, пойду загоню свиней.
СЫН МОГИЛЬЩИКА выходит.
Жена. Что это?
Плотник. Люлька. (Отдает люльку ей)
Жена. О!
Плотник. Он не станет возражать.
Жена. Какая красивая.
ПЛОТНИК садится, глядит на нее. Короткая пауза.
Он тут одного при доме оставил. Старика. Ты его в деревне раньше не видел?
Плотник. Нет. а кто он такой? Я поспрашиваю у людей, узнаю.
Жена. Он просто привел его, чтобы смотреть за свиньями. И зачем? Это же так глупо, так глупо…
Плотник (после еще одной недолгой паузы) Мне работа-то есть?
Жена. Нужно бы дверь подправить, но он и сам сделает.
Плотник. Да нет, я налажу. Я только инструмент в тележке оставил, там, на дороге. Пойду, схожу.
Сын могильщика (за сценой) Ай-йуу! Ай-йуу! Ай-йуу! (Взвизгивают свиньи, два или три раза)
Из дома выходит ЛИР.
Лир (озадаченно) Надо же, весь день проспал. Уже вечер. (Замечает Плотника) Кто это?
Жена. Один человек из деревни.
Лир. А. (Садится на люльку)
Плотник. Нет, не сюда!
Жена. Ты ее раздавишь!
Лир (встает) А где твой муж?
Жена. Сейчас придет. Я думаю, тебе лучше уйти, после вчерашнего.
Входит СЫН МОГИЛЬЩИКА.
Сын могильщика. Ну, как ты? А я, вроде, твой голос услышал. Дай посмотрю, что у тебя с рукой.
Жена. Смотри, что нам Джон принес.
Сын могильщика (глядит на люльку) Ну, просто чудо. Для ребенка. Спасибо. (Плотник встает) Нет, не уходи.
Плотник. Твоя жена хочет, чтобы я поправил ей дверь.
ПЛОТНИК уходит. СЫН МОГИЛЬЩИКА разглядывает ЛИРОВ порез.
Жена (поднимает люльку) Не глубоко.
Сын могильщика. Промыть надо.
ЖЕНА уходит с люлькой в руках.
Лир. Кто это?
Сын могильщика. Деревенский плотник. Он гробы делает, и люльки, и стулья чинит, все. Он славный человек. Ты его не бойся, он все время тут ходит. Он любит мою жену.
Лир. Я прошлой ночью видел призрака.
Сын могильщика (улыбается) Мой отец говорил, что их не бывает, а уж кому бы и знать, как не ему. Это был тот человек, из леса.
Лир. Понятно, понятно… Значит, мне приснилось. (Короткая пауза) Мне бы следовало всю мою жизнь прожить здесь.
Сын могильщика (разглядывает рану) Мне очень жаль. Болит?
Лир (он все еще смущен и озадачен) Мне и раньше случалось пропускать удары. Почти прошло уже. Куда хуже было, когда я к тебе пришел. Ты так хорошо ухаживаешь за мной. Я спал, как дитя, в тишине и покое, весь день. Я давно уже так не спал, уже и забыл, когда… Теперь я поправлюсь. Здесь так просто, и так хорошо. (Вдруг озлясь) Но куда я пойду теперь, как я буду жить, что со мной станет?
Сын могильщика. Оставайся здесь. Будешь ходить за свиньями. Платить я тебе не смогу, но будешь с нами есть и спать.
Лир. Нет. я принесу вам несчастье. Нет, нет. Я должен идти.
Сын могильщика. Послушай, а сколько с тобой было людей?
Лир. Немного.
Сын могильщика. Ну, так они не станут переворачивать все вверх дном ради старика и горстки людей, которые с ним были. Оставайся.
Лир. Я бы мог начать здесь новую жизнь. я мог бы забыть все те вещи, которые пугают меня — годы, потраченные зря, моих врагов, мой гнев, мои ошибки. Я был слишком доверчив, слишком кроток! Меня мучат сожаления — я должен их забыть, выбросить прочь! Да! — позволь мне остаться здесь и работать для тебя.
Сын могильщика. Вот и славно. Из тебя и впрямь может выйти толк, когда поосмотришься тут немного. Я смогу расчистить еще пару делянок. А солдат не бойся. Они слишком заняты поисками короля, чтобы еще и за тобой бегать. Ты знаешь, что они начали рушить стену?
Лир. Стену?
Сын могильщика. То так, то эдак, то так, то эдак. Король был сумасшедший. Он забрал всех мужчин из нашей деревни. А я спрятался. Они всю жизнь работали руками, но когда они попали на стену, через неделю стерли руки до крови.
Лир. Нет.
Сын могильщика. Или ты подохнешь от работы, или тебя расстреляют за то, что ты от работы отлыниваешь. Там была такая болезнь -
book-ads2