Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 42 из 55 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
"Сансоне возьмет спутниковый телефон. Ты говоришь так, словно мы собираемся исчезнуть с лица Земли". Но выглядит это именно так, думала она, лежа в постели рядом с ним той ночью. Он собирался в поход в безлюдную местность и несмотря на это крепко спал, не мучимый страхами. Она же лежала без сна, не находя себе места от того, что не была слишком сильной или достаточно опытной, чтобы присоединиться к нему. Она считала себя равной любому мужчине, но на этот раз ей пришлось признать горькую правду. Она не могла нести этот рюкзак. Она не могла идти в ногу с Габриэлем. После нескольких километров она бы, вероятно, упала в снег, задержав экспедицию и поставив себя в неловкое положение. Так как же удастся выжить Мауре? Этот вопрос приобрел большую актуальность, когда она, проснувшись еще до рассвета, выглянула в окно и увидела, что ветер швырял в стороны снег, падающий на стоянку отеля. Она представила как ветер режет глаза, обмораживает ее кожу. Это был отвратительный день для начала поисков. Солнце еще не встало, когда она, Габриэль и Сансоне подъехали к отправной точке. Дюжина других членов поисковой группы уже прибыла вместе с собаками-ищейками, и люди стояли вокруг в предрассветном мраке, потягивая дымящийся кофе. Они выглядели как и любые полицейские перед облавой, источая тестостерон и готовые к исполнению. Пока Габриэль и Сансоне вытаскивали свои рюкзаки, она услышала, как шериф Фейхи спросил: "Куда это вы двое собрались с этими тюками?" Габриэль повернулся к нему: "Вы же приглашали добровольцев для поисково-спасательных работ". "Нам не нужен федеральный агент в команде". "Я квалифицированный переговорщик по освобождению заложников", — сказал Габриэль. "И я знаю Мауру Айлз. Она доверится мне". "Это труднопроходимая местность. Вы должны знать, что делаете". "Восемь лет в морской пехоте. Зимние операции в горах. Вы хотите знать что-нибудь еще?" Не найдя аргументов против этих слов, Фейхи обернулся к Сансоне, но каменное выражение его лица резко остановило Фейхи от того, чтобы даже попытаться бросить вызов. Ворча, Фейхи пошел прочь. "Где Монти Лофтус?" — заорал он. "Мы не можем ждать его слишком долго!" "Сказал мне, что не придет", — ответил кто-то. "После бучи, которую устроил прошлой ночью? Я думал, он непременно будет здесь". "Возможно, он посмотрел в зеркало и вспомнил, что ему семьдесят один год". Сквозь последующий хохот, кто-то крикнул: "Собаки взяли след!" Поисковая команда направилась в лес, и Габриэль повернулся к Джейн. Они поцеловались и обнялись напоследок, а затем он отправился в путь. Как и много раз до этого, она восхищалась его непринужденной атлетичности, уверенности в походке. Даже тяжелый рюкзак не замедлял его движения. Пока она стояла на опушке у деревьев, наблюдая за ним, Джейн все еще могла видеть молодого морпеха, которым он когда-то был. "Это хорошо не закончится", — произнес чей-то голос. Джейн обернулась и увидела Кейти Вайсс, качающую головой. "Они собираются охотиться на него как на животное", — произнесла Кейти. "Меня беспокоит Маура Айлз", — отрезала Джейн. "И мой муж". Они стояли бок о бок, пока поисковая команда прорезала свой путь в лес. Потихоньку дороги опустели, машины разъехались, но две женщины остались, наблюдая, пока люди, наконец, не растворились среди деревьев. "По крайней мере, он кажется уравновешенным мужчиной", — проговорила Кейти. Джейн кивнула. "Это характеристика Габриэля". "Но остальные парни, они из тех, кто сначала стреляет, а потом задает вопросы. Черт побери, Бобби мог подскользнуться на льду и пристрелить сам себя". Кейти издала вздох разочарования. "Откуда кто-нибудь может знать, что произошло на самом деле? Никто этого не видел". И нет видеосъемки, подумала Джейн. Эта деталь сильно беспокоила ее. Бортовая камера Мартино была в идеальном рабочем состоянии. Она просто была выключена, нарушая правила Департамента Шерифа. Последние записанные кадры были сделаны в то время, пока Мартино был на пути в Дойл Маунтин. Прямо перед тем, как подъехать к дому, он отключил камеру. Она обратилась к Кейти: "Насколько хорошо Вы знали заместителя Мартино?" "Мне случалось иметь с ним дела". По тону ее голоса, эти дела не казались особо приятными. "У Вас есть какие-либо причины не доверять ему?" Несколько секунд Кейти смотрела на нее в промозглом до костей рассвете, и пар от их дыхания смешивался, сливаясь в парообразном союзе. "Мне было интересно, когда кто-то наберется смелости, чтобы задать этот вопрос", — сказала она. "Бобби Мартино сейчас считается героем. А мы не должны говорить плохо о мертвых героях. Даже если те этого заслуживают", — произнесла Кейти. "Значит, Вы не его поклонница". "Между нами говоря, Бобби был жестоким диктатором". Кейти не сводила глаз с дороги, пока говорила, аккуратно ведя машину по асфальту, покрытому снегом и льдом. Джейн радовалась, что оказалась не одна на этих незнакомых дорогах, а еще больше тому, что они путешествовали в надежном полноприводном внедорожнике Кейти. "На моей работе, — сказала Кейти, — ты довольно быстро узнаешь, у каких семей округа неприятности. Кто разводится, какие дети слишком часто пропускают школу. А чьи жены появляются на работе с синяками под глазами". "Жена Бобби?" "Сейчас она его бывшая жена. Он издевался над ней достаточно долго, прежде чем она очнулась и ушла от него. Два года назад Пэтси наконец-то оставила его и переехала в штат Орегон. Я только жалею, что она не выдвинула против него обвинения, потому что такие ублюдки, как Бобби не должны носить полицейские значки". "Он избивал свою жену и все еще носил форму?" "Вероятно, такое происходит и в Бостоне, верно? Люди отказываются верить, что такой хороший, порядочный гражданин как Бобби колотит свою жену". Кейти фыркнула. "Если мальчик действительно стрелял в него, возможно, Бобби это заслужил". "Вы же не в самом деле так думаете?" Кейти взглянула на нее. "Возможно и думаю. Совсем немного. Я работаю с жертвами. Я знаю, что годы издевательств могут сделать с ребенком. С женщиной." "Это начинает звучать чем-то личным для Вас". "Когда видишь слишком много таких случаев, то да. Такое становится личным. Как ни старайся, это не получается отпустить". "Итак, Бобби был ублюдком, избивающим собственную жену. Это не объясняет того, почему он отключил свою бортовую камеру. Что он пытался скрыть, направляясь в Дойл Маунтин?" "Я не знаю ответа на этот вопрос". "Он знал Джулиана Перкинса?" "Да, конечно. Ребенка ловил почти каждый полицейский в округе то за одно преступление, то за другое". "Так у этих двоих есть общая история". Кейти размышляла над этим, пока вела свой внедорожник по дороге, где домов было совсем немного и те стояли на большом расстоянии друг от друга. "Джулиану не нравилась полиция, но это типично для подростков. Копы — враги. Я по-прежнему не нахожу этому объяснения". Она взглянула на Джейн. "Бобби отключил бортовую камеру прежде, чем добрался до Дойл Маунтин. Прежде, чем узнал, что ребенок был там. Какими бы не были причины, это как-то связано с Вашей подругой Маурой Айлз". Чьи действия оставались самой большой загадкой для всех. "Это здесь", — произнесла Кейти, поворачивая внедорожник в сторону дороги. "Вы хотели узнать о Бобби. Ну, вот здесь он и жил". Джейн посмотрела на скромный дом через дорогу. Большие горы снега возвышались по обе его стороны, и здание, казалось, пряталось, окна выглядывали из снега, словно пытались украдкой взглянуть на прохожих. Здесь не было ни близлежащих домов, ни соседей, которых бы она могла расспросить. "Он жил один?" — спросила Джейн. "Да, насколько я знаю. Не похоже, будто в доме кто-то есть". Джейн застегнула свою куртку и вышла из автомобиля. Услышала шум ветра в деревьях и почувствовала его жжение на своих щеках. Поэтому она вдруг ощутила озноб, прошедший по телу? Или это было из-за дома, дома покойника, чьи окна мрачно выглядывали из-под сугробов? Кейти уже направлялась к крыльцу, хрустя ботинками по плотному снегу, но Джейн оставалась возле машины. У них не было ордера на обыск. У них не было причин находиться здесь, кроме той, что заместитель Мартино был загадкой для нее, и ничего толкового в расследовании убийства, включая науку о поведении жертв, не нашлось. Почему напали именно на этого человека? Какие его действия привели к смерти на продуваемой ветрами дороге в Дойл Маунтин? До сих пор все внимание было направлено на предполагаемого стрелка Джулиана Перкинса. Настало время сосредоточиться на Бобби Мартино. Она последовала за Кейти до дороги, ее ботинки старались наступать на песок, разбросанный по льду. Кейти уже стучала в дверь. Как и следовало ожидать, никто не ответил. Джейн отметила гнилые подоконники, облупившуюся краску. Дрова были небрежно свалены на одном конце крыльца до перил, находящихся в опасной близости от обрушения. Заглянув через переднее окно, она увидела скудно обставленную гостиную. Коробка пиццы и две банки пива на журнальном столике. Джейн не заметила ничего, что удивило бы ее, ничего такого, чего она не ожидала бы увидеть в доме холостяка, живущего в одиночестве на зарплату заместителя шерифа. "Здорово, это же свалка", — произнесла Кейти, глядя на гараж, который, казалось, прогибался под тяжестью снега на крыше. "Вы знаете кого-нибудь из его друзей? Кого-то, кто хорошо его знал?" "Вероятно, такие найдутся в офисе шерифа, но из-за этого случая они не скажут ничего плохого. Как я уже сказала, мертвый полицейский всегда герой". "Зависит от того, как полицейский умер". Джейн поискала дверную ручку и обнаружила, что та заблокирована. Она сосредоточила свое внимание на гараже, стоящем отдельно. Дорога, ведущая к воротам гаража явно была расчищена, и Джейн заметила следы от шин грузовика. Осторожно она спустилась вниз по скользким ступеням крыльца. Возле ворот гаража Джейн заколебалась, зная, что открыв эту дверь, она вот-вот нарушит черту принятых норм. У нее не было ордера, и это место даже не входило в зону ее юрисдикции. Но Бобби Мартино был мертв, так что вряд ли пожалуется на нее. И в конце концов, это все ради справедливости, не так ли? Справедливости для самого Бобби, а также для мальчика, обвиняемого в его убийстве. Она потянула ручку на воротах, но крепления заледенели, и у нее не получилось сдвинуть их с места. Кейти подошла, и вместе они изо всех сил начали толкать ворота. Внезапно те свободно распахнулись, и женщины скользнули внутрь. Они стояли, изумленно глазея. Массивная черная громадина блестела внутри. "Только посмотри на это", — прошептала Кейти. "Он совсем новехонький, здесь все еще есть наклейки продавца". Восхищаясь, Джейн погладила безупречную отделку, пока обходила вокруг пикапа. Это был "Форд F-450XLT". "Такая крошка стоит не меньше пятидесяти тысяч долларов", — сказала она. "Как Бобби смог себе это позволить?" Джейн потрогала передний бампер и остановилась. "У меня есть вопрос получше, как он мог себе позволить это?" "Что там?" Джейн указала на "Харлей". Это была черная модель "V-Rod Muscle", и, как и автомобиль, она выглядела совсем новой. Она не знала, сколько стоит такой байк, как этот, но, уж конечно же, недешево. "Похоже, у заместителя Мартино недавно появилось немного денег", — тихо произнесла она. Джейн обратилась к Кейти, которая с открытым ртом таращилась на "Харлей". "У него не было где-нибудь богатого дядюшки, не так ли?" Кейти недоуменно покачала головой. "Из того, что я слышала, он даже не мог вовремя выплачивать свои алименты".
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!