Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 35 из 55 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
"Так моя сестра Кэрри называла меня". "Это не очень-то красивое имя — Крыса". "Нормальное. Это из того мультика про крысу, которая любила готовить". "Ты имеешь в виду"Рататуй"?" "Ага. Дедушка водил нас на него. Мне понравился этот фильм". "Мне тоже", — сказала Маура. "Во всяком случае, она начала называть меня Рэт, потому что я иногда готовил ей завтрак по утрам. Но только она называла меня так. Это мое тайное имя". "Поэтому я предполагаю, что мне не разрешается называть тебя им". Какое-то время он шел, скрипя снегоступами вниз по склону. После долгого молчания он остановился и взглянул на нее, словно после долгих размышлений пришел к какому-то решению. "Я думаю, Вам тоже можно", — произнес он, а затем продолжил спуск. "Но Вы не должны больше никому говорить об этом". Мальчик по имени Крыса и собака по кличке Медведь. Замечательно. Она начала входить в ритм ходьбы на снегоступах, двигаясь с большей легкостью, но все еще не поспевая за мальчиком и собакой. "Так твои мама и сестра жили здесь в долине. А твой отец?" — спросила она. "Он умер". "Ох. Мне очень жаль". "Умер, когда мне было четыре года". "А где же ваш дедушка?" "Он умер в прошлом году". "Мне жаль", — повторила она автоматически. Он остановился и посмотрел назад. "Вы совершенно не обязаны говорить это". Но мне жаль, думала она, глядя на его одинокую фигурку, стоящую на огромном белом фоне. Мне жаль, что люди, которых ты любил ушли. Мне жаль, что твоя мать, кажется, входила и выходила из твоей жизни, когда ей было это удобно. Мне жаль, что единственный, на кого ты можешь рассчитывать, единственный, кто остался с тобой, имеет четыре ноги и хвост. Они спустились ближе к долине, войдя в зону поражения. С каждым шагом ущерб был все более ужасающим. Каждый дом превратился в почерневшие руины, деревня была полностью опустошена, словно по ней пронеслись завоеватели, намеревавшиеся стереть ее с лица земли. За исключением скрипа снегоступов и звука их дыхания, в мире царила тишина. Они остановились рядом с остатками дома, в котором укрывались Маура и ее спутники. Слезы внезапно затуманили зрение, пока она смотрела на обугленную древесину и осколки стекла. Рэт и Медведь двигались вниз по линии сгоревших домов, но Маура оставалась здесь, и в этой тишине она почувствовала присутствие призраков. Грейс и Элейн, Арло и Дуглас, люди, которые ей не особенно нравились, но с которыми она, тем не менее, была связана. Они по-прежнему оставались здесь, шепча предупреждения из руин. Покинь это место. Пока ты можешь. Глянув вниз, она заметила следы шин. Это было доказательством поджога. Пока бушевал пожар, снег растаял, оставив запись о произошедшем, впечатав ее в замерзшую сейчас грязь. Она услышала мучительный крик и с тревогой обернулась. Рэт упал на колени возле одного из сожженных домов. Когда она добежала до него, то увидела, что он сжимал что-то похожее на четки в своих руках. "Она не оставила бы его!" "Что это, Рэт?" "Он принадлежал Кэрри. Дедушка отдал это ей, и она никогда не снимала его". Он медленно разжал руки и показал кулон в форме сердца, все еще держащийся на золотой цепочке. "Это кулон твоей сестры?" "Что-то не так. Тут все неправильно". Он встал на колени, взволнованный, и начал копаться в обугленных останках дома. "Что ты делаешь?" — спросила Маура. "Это был наш дом. Мамы и Кэрри". Он рылся в пепле, и его перчатки вскоре стали черными от сажи. "Этот кулон не выглядит так, словно побывал в огне, Рэт". "Я нашел его на дороге. Будто она обронила его там". Он поднял обгоревшую доску и с отчаянным мычанием швырнул ее в сторону, расшвыряв пепел. Она посмотрела на землю, которая сейчас превратилась в грязь после того, как тепло огня растопило снежный покров. Кулон мог лежать здесь несколько дней, думала она. Что еще снег скрывал от них? Пока мальчик продолжал атаковать руины своего дома, разбрасывая обугленные доски, ища что-то оставшееся от его пропавших матери и сестры, Маура смотрела на подвеску Кэрри, пытаясь понять, как что-либо, что было дорого сердцу, могло в конечном итоге оказаться под снегом. Она вспомнила, что они нашли внутри этих домов. Нетронутые тарелки с едой, мертвую канарейку. И кровь. Лужа под лестницей, оставленная свертываться и замерзать на половицах, после того, как тело убрали. Эти семьи не просто ушли, подумала она. Они были вынуждены покинуть свои дома с такой поспешностью, что пища была брошена, а ребенок не мог остановиться, чтобы поднять свой любимый кулон. Вот почему был устроен пожар, подумала она. Чтобы скрыть произошедшее с семьями Царства Божьего. Медведь тихо зарычал. Она взглянула на него и увидела, что тот присел и оскалил зубы, отведя уши назад. Он смотрел вверх на дорогу в долину. "Рэт", — произнесла она. Мальчик не слышал. Его внимание было сосредоточено на копании в останках дома, где жили его мать и Кэрри. Собака снова зарычала, более громко, более настойчиво, шерсть на загривке встала дыбом. Кто-то шел по этой дороге. Кто-то, кого он боялся. "Рэт". Наконец мальчик повернулся, грязный от копоти. Он увидел собаку, и его взгляд метнулся в сторону дороги. Теперь они услышали слабое рычание приближающейся машины, едущей в долину. "Они возвращаются", — сказал он. Мальчик схватил ее за руку и потянул в сторону деревьев. "Подожди". Она высвободилась. "Что если это полиция ищет меня?" "Вам не захочется быть найденной здесь. Бежим, леди!" Он повернулся и бросился прочь, двигаясь быстрее, чем ей казалось возможным делать это на снегоступах. Приближающаяся машина отрезала им самый легкий путь из Царства Божьего, и любая тропа вверх по склону полностью выставила бы их на обозрение. Мальчик мчался в направлении влево от них, в лес. На мгновение она заколебалась, собака тоже. Нервничая, Медведь посмотрел на улепетывающего хозяина, затем на Мауру, словно говоря: Чего ты ждешь? Если я последую за мальчиком, размышляла она, я могу убежать от своих спасителей. Неужели мне так тщательно промыли мозги, что я добровольно держусь за своего похитителя? Что если мальчик прав? Что если смерть едет за мной вниз по дороге? Медведь вдруг бросился за хозяином. Это было тем, что заставило ее сделать выбор. Когда даже собака посчитала разумным бежать, она поняла, что настало самое время последовать ее примеру. Маура понеслась за ними, щелкая снегоступами по замерзшей грязи. Возле последнего сгоревшего дома грязь снова сменилась глубоким снегом. Рэт был далеко впереди и двигался через лес. Она старалась догнать его, уже начиная задыхаться, отчаянно вспахивая снег. Когда она дошла до деревьев, то услышала звук собачьего лая. Другой собаки, не Медведя. Она нырнула за сосны и снова посмотрела на Царство Божие. Черный внедорожник остановился среди руин и оттуда выскочила большая собака. Следом вышли двое мужчин с винтовками, они стояли, рассматривая сожженную деревню. Хотя люди были слишком далеко, чтобы Маура могла разглядеть их лица, они, казалось, явно что-то искали. Лапа внезапно оказалась на ее спине. Вздохнув, она повернулась и столкнулась лицом к лицу с Медведем, высунувшим свой розовый язык. "Теперь Вы мне верите?" — прошептал Рэт, присевший прямо за ней. "Они могут быть охотниками". "Я узнал собаку. Это их бладхаунд". Один из мужчин залез во внедорожник и вытащил сумку. Он дал понюхать вещи сидящему рядом бладхаунду. "Они пускают его по следу", — сказал Рэт. "Кого они разыскивают?" Собака теперь блуждала среди развалин, опустив нос к земле. Но запах пожара, казалось, сбивал ее, и она остановилась рядом с почерневшей древесиной, где перед этим стояли Маура и Джулиан. Пока люди ждали, собака кружилась, пытаясь поймать направление источника этого запаха, в то время как двое мужчин, разойдясь в разные стороны, обыскивали деревню. "Эй!" — закричал один мужчина. "Отпечатки снегоступов!" "Они нашли наши следы", — сказал Рэт. "Чтобы найти нас, не нужна собака". Он развернулся. "Пойдемте". "Куда?" Он уже продвигался все дальше в лес, не оглядываясь назад, чтобы посмотреть, идет ли она за ним, не заботясь о том, что его снегоступы громыхали по подлеску. Собака залаяла, почуяв их местоположение. Маура мчалась за мальчиком. Он несся, как перепуганный олень, пробираясь через кусты, рассекая снег на своем пути. Она слышала, как люди гнались за ними, перекрикиваясь друг с другом, и бладхаунд взволнованно подвывал им. Но даже когда она продиралась через лес, сомнения по-прежнему боролись в ее голове. Не убегаю ли я от моих спасителей? Выстрел из винтовки ответил на ее вопрос. Кусок коры отлетел от дерева рядом с ее головой, и она услышала лай бладхаунда еще ближе. Ужас вызвал прилив энергии в ее теле. Внезапно мышцы окрепли, и она со всех ног понеслась через лес. Раздался еще один выстрел. Еще один кусок коры откололся от дерева. Затем она услышала проклятье и следующий выстрел. "Гребаный снег!" — закричал один из мужчин. Без снегоступов они тонули, проваливаясь в сугробы. "Спусти пса! Он свалит ее на землю!" "Давай, мальчик. Возьми ее". Новый приступ паники заставил Мауру мчаться вперед, но она слышала бладхаунда, догоняющего ее. На снегоступах она могла убежать от людей, преследующих ее, но не могла обогнать собаку. В отчаянии ее глаза бегали по деревьям, пытаясь разглядеть Рэта. Как далеко вперед он ушел? Сейчас она была сама по себе, одинокая добыча, а собака приближалась. Снегоступы сделали ее неуклюжей, а подлесок был слишком плотным, сплошная масса деревьев. Впереди она заметила прогал между стволами. Она выбралась через путаницу ветвей на широкую поляну. Она бросила взгляд на торчащие балки трех новых домов, заброшенных в середине строительства. В дальнем краю стройки был припаркован бульдозер, чья кабина была почти погребена под снегом. Рядом с ним стоял Рэт, отчаянно махая ей.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!