Часть 39 из 41 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Как ни странно звучит эта фраза, Екатерине кажется, что она понимает, что он хотел сказать.
— Я тоже хотел спросить, — продолжает он, — а почему…
— Нипочему, — перебивает Екатерина, — просто название нравится! Всем нравится. Да, придумала сама.
— Понятно… — тянет он и после небольшой заминки продолжает: — А что, если…
— Да! — выпаливает Екатерина раньше, чем успевает сообразить, что делает.
— Тогда я сейчас приеду?
— Да!
— Буду через пять минут!
— Подождите, меня же подруга ждет! — спохватывается Екатерина.
— Возьмите меня с собой!
— Я подумаю!
— Кладите трубку, — говорит он, — вы — первая! Или давайте вместе — три-четыре!
Екатерина бежит в спальню, раскрывает шкаф, торопясь, перебирает платья. Не то… не то… совсем не то… вот это разве… нет! Вот! То, что нужно — черное, длинное, с глубоким узким вырезом на груди и высокими плечами. Купленное по случаю у Славочки, жены «королевского охотника», той самой, которая познакомила Екатерину с воинствующей феминисткой из Америки, Miz Родой Коэн. Она подходит к зеркалу и прикладывает платье к себе. Очень даже… неплохо! Из зеркала на нее смотрит молодая женщина с сияющими глазами, такая… хрупкая, взволнованная и… и… беззащитная! Не неплохо! Просто потрясающе! Склонив голову набок, Екатерина не без удовольствия рассматривает незнакомку в зеркале. «Очень сексуальное», — вспоминает она Галкино определение. Никогда не надеванное именно по этой причине. Наверное, пора его наконец надеть.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
* * *
notes
Примечания
1
Из стихотворения Н. Гумилева.
2
Имеется в виду Ф.И. Шаляпин.
3
У. Шекспир. Сонет 66. Перевод С. Маршака.
4
«Все мое ношу с собой» (лат.).
5
Часть фразы «О мертвых либо хорошо, либо ничего» (лат.).
6
Удачное словцо (фр.).
7
«То mother» — относиться к кому-либо по-матерински (англ.).
8
Как дела? Рада познакомиться! (англ.).
book-ads2