Часть 10 из 37 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Айхо, ты никогда не задумывался, почему Солнечный и Лунный океан считают разными? Это же один океан. Их ничто не разделяет.
— Понятия не имею, — оторвался от приборов Айхо, — кто в школе учил географию, я или ты?
— Зато я знаю, — сказала Ника, — это потому, что…
— Всё-то ты знаешь, — насупилась Эрдэнэ.
— Послушай, — Ника пристально поглядела на неё, — что ты всё дуешься? Что тебе, не нравится у нас?
— Да как тебе сказать?!.. Мои родители неизвестно где, а я плыву с пиратами на пиратском корабле в пиратскую бухту…
— Ну повтори слово "пиратский" ещё раз десять, глядишь, я тебя и пойму!..
— Пиратство - это плохо, — прямо сказала Эрдэнэ, — из-за него авторы не получают вознаграждения за свои труды. Никогда не думала, что мне придётся дружить с пиратами!
— Так ты наслушалась корпоратской пропаганды. Авторам мы не вредим - прибыль от произведений получают не они, а большие компании…
— А у компаний воровать хорошо?
— Мы и не воруем. Не путай убытки и упущенную прибыль…
— И всё же это неправильно.
— Ну как знаешь, — махнула рукой Ника, — зато мы не охотимся за тобой с оружием в руках, как корпораты. Ладно, экскурсия окончена. Я пойду на палубу.
Айхо и Эрдэнэ тоже решили подняться наверх. Шхуна уже отошла довольно далеко от берега. Заброшенные здания Взморска тонули в серых сумерках далеко за кормой; где-то слева, меж чёрных гор, горел яркими огнями мегаблок Хойд-Эрэг, а над головой, в тёмном синем небе, зажглись первые звёзды.
Капитан Сид стоял на мостике и напряжённо вглядывался вдаль; он не сразу заметил подошедших к нему детей.
— Ну что, прогулялись по кораблю? Можете постоять со мной, а можете идти в каюты отдыхать.
— Я постою, — сказал Айхо.
— А я - в каюту, — проговорила Эрдэнэ.
— Хорошо. Иди в третью — будешь жить с Никой. А Айхо будет в четвёртой, с нашими коком и механиком.
Эрдэнэ мрачно посмотрела на капитана, скзала "Спасибо" и пошла прочь.
Становилось прохладно. Сид отхлебнул из термоса горячего чаю и протянул его мальчику.
— Хорошо идём. Пока даже не качает. Но ты не привыкай - вот выйдем из Баянгола в открытое море, почувствуешь, что такое морская болезнь.
— Вы будете стоять тут всю ночь?
— Нет. Ещё пару часов, пока не минуем горло залива, — капитан взял бинокль, ещё раз внимательно оглядел все стороны, — вот что меня удивляет, — пробормотал он, — почему нет погони? Почему не послали на перехват катер из мегаблока? Я же ясно видел огни в горах - за нами следили.
— Это же хорошо, что нет погони!
— Да как тебе сказать… если бы они послали катер, я бы этот катер тоже послал… куда подальше. Ему нас не задержать, а стрелять бы корпораты не стали, побоялись. Но раз катера нет, жди чего похуже. Уж не связались ли те отщепенцы с пиратами…
Айхо удивлённо поглядел на капитана.
— Вы же сами пираты…
— Мы - пираты Серой Шляпы, борцы с копирайтом. А есть ещё обычные пираты - которые грабят и топят корабли… но ты не беспокойся. Справимся.
Айхо постоял ещё немного рядом с капитаном, потом спустился с мостика. Паруса уже все поставили, и на палубе стало пустынно. На носу - как говорят моряки, "на полубаке" - стояла, облокотившись на фальшборт, Ника и глядела на тёмный простор моря. Айхо подошёл к ней и встал рядом.
— Послушай… не сердись на Эрдэнэ. Сама понимаешь - она всю жизнь провела в мегаблоке. Жизни почти не видела… а тут ещё такая беда с родителями.
— Я и не сержусь, — ответила Ника, — ни капельки. Я её чувства понимаю. Просто ей нужно объяснить, что к чему - а я объясняю фигово.
— Может, я попробую. Или твой отец. Вон с моим папой они сразу друг друга поняли…
— Что?! — Ника выпучила глаза и вдруг рассмеялась, — капитан Сид не мой отец! Я круглая сирота.
— Прости. Я мог бы догадаться. Пират не назвал бы свою дочку таким именем… как там… Нектария-Ирина-Кассия…
Ника снова засмеялась.
— Императоре милостивый, ты меня сейчас уморишь! Я просто прикалывалась, конечно, меня не так зовут. Вообще, при рождении меня назвали Виктория. Но тут — все называют Ника.
Тут девочка посерьезнела и даже погрустнела.
— Вот поэтому я и говорю, что понимаю чувства Эрдэнэ. Но она хотя бы надеется, что найдёт своих родителей. А моих уже нет на этом свете…
И они замолчали.
Глава 7
Грузовой терминал Хойд-Эрэга простирался на добрый километр от мегаблока. Тут возвышались подъёмные краны, громоздились пирамиды контейнеров, преграждали путь серые стены складов; суетились роботы-погрузички, сновали туда-сюда грузовики, взлетали и садились дроны. Среди этого столпотворения легко было заблудиться; но Октай уверенно вёл машину сквозь портовые лабиринты к хорошо известной ему цели.
Вот он остановился у самого моря, перед зданием с яркой неоновой вывеской; вышел из кабины и открыл дверь своей пассажирке.
Вдвоём вошли внутрь - она впереди, он следом. Там царила полутьма; зал была полон людей, что сразу уставились на пришедших.
Феврика, не задерживаясь, подошла к бару.
– Сегодня вечер только для своих. Валите! – рявкнул хриплым басом бармен.
– Я к капитану, — заявила женщина.
Загремели падающие стулья; посетители повскакивали с мест.
Октай, заметив, что кое-кто держит наготове бутылки, незаметно достал из рукава кастет.
– Таких не знаем, – сказал бармен, – а ну, парни, выбросьте этот корпоратский мусор в залив!
Их окружили люди. По их злобным лицам было видно — драки не избежать. Феврика раздвинула телескопическую дубинку.
Но тут загорелся яркий свет. В дверном проёме появился мужчина средних лет в деловом костюме.
– Кто приказал атаковать гостей?
– Коммодор, мы думали, что это опять люди галстуков, — сказал бармен, которого держала за ворот Феврика.
– Леди, прошу отпустить моего помощника.
Женщина с силой отбросила бармена.
– Пройдёмте в мой кабинет.
Кабинет того, кого назвали "коммодором", выглядел смесью комнаты клуба караоке с переговорной. Мягкий диван-полумесяц и стеклянный кофейный столик соседствовали со столом для переговоров с анимированной морской картой вместо столешницы.
Феврика уселась на диван.
– Что вам налить?
– Сок. Если нет, то простой воды.
– Это вам подойдёт лучше, – сказал Коммодор, смешивая содержимое нескольких бутылочек, – коктейль "Пиранья"!
Он подал гостье бокал; та поставила его на край столика.
– Перейдём сразу к делу. Мне нужно, чтобы вы разобрались с пиратами.
– Насколько мне известно, в этой части моря мы - единственные пираты.
– С компьютерными пиратами.
– А, понял. Эта терминология запутывает… И что же конкретно вам нужно?
book-ads2