Часть 103 из 113 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Ароматный напиток полился в чашку, которая сразу перекочевала в руки гостье. Мисс Ховерс благодарно кивнула и сделала глоток:
— О-о-о, отличный кофе.
— Благодарю, мисс, — потрясённо ответила Джеллика, не привыкшая к тому, чтобы её умения искренне хвалили.
— Не стоит благодарности. Действительно, превосходно сварен. Дэйву с вами повезло.
Мисс Тарукай беспомощно улыбнулась, не зная, как вести себя в подобной ситуации, однако её спасло появление в гостиной хозяина. Тот влетел в комнату с таким энтузиазмом, будто бы всю ночь провёл в нетерпеливом ожидании странной гостьи.
— Мисс Ховерс! Простите! Так неожиданно… ранним утром… в моем доме…
Джеллика не поняла, что случилось с мистером Парсоном, пока он спускался по лестнице, но перемена была очевидной и жуткой. Мистер Парсон вёл себя в точности так, как, наверное, вела сама Джеллика, когда боялась его рассердить. Хозяин был угодлив, неуместно улыбчив, напряжён и находился едва ли не на пороге истерики.
Напуганная непривычным поведением своего мучителя, горничная поспешила покинуть гостиную. Тошнотворный страх свернулся в животе горячим клубком.
На кухне мисс Тарукай беспомощно застыла, не зная, что делать. Её снова скрутил приступ паники. Понятно ведь, что после ухода гостьи мистер Парсон будет в ярости, а ярость он привык выплескивать на прислугу. Утро только началось…
Джеллика обессиленно прижалась лбом к кухонному шкафчику, когда за спиной вдруг деликатно кашлянули. Горничная подпрыгнула и в ужасе обернулась, рефлекторно растягивая губы в улыбке. В дверях стоял один из двух сопровождающих мисс Ховерс мужчин — смуглый, темноволосый и темноглазый. Как он так тихо подошел?!
— Я… чем могу…? — она настолько растерялась, что позабыла все уместные и подходящие случаю слова.
Однако мужчина беззлобно и даже слегка виновато улыбнулся:
— Да вот, горло перехватило. Если можно — стакан воды.
Джеллика метнулась к шкафу со стаканами, схватила первый попавшийся, трясущимися руками достала из холодильника графин с минералкой и налила незнакомцу, едва не расплескав воду по столу.
— Пожалуйста! — она протянула гостю стакан и уставилась, как загипнотизированная. Взгляд незнакомца за полупрозрачными линзами очков казался слегка расфокусированным, словно был устремлен мимо собеседницы.
— Благодарю, — мужчина сделал несколько глотков. — Давно тут работаешь?
— Я? — глупо переспросила Джеллика, тщетно пытавшаяся взять себя в руки.
Мужчина выглядел так устрашающе… И в сравнении с тщедушным мистером Парсоном казался здоровым, словно кухонный холодильник. Конечно, у страха, как известно, глаза велики, но…
Пока мисс Тарукай испуганно таращилась, ее собеседник спокойно сделал очередной глоток прохладной минералки и сказал:
— Ну да, ты. Я-то ведь работаю в другом месте.
— Пол…пол…тора года, — с запинкой ответила Джеллика.
— Нравится? — он спрашивал совершенно серьёзно, но почему-то девушке почудилась в голосе ирония.
— Да! Очень нравится! — с жаром ответила горничная. — Мистер Парсон замечательный хозяин он… — тут она запнулась в очередной раз, не зная, какое из достоинств мистера Парсона привести в качестве аргумента. — Он… добрый… и… справедливый… и…
— М-м-м, — уважительно кивнул собеседник. — Столько достоинств. Не часто так может повезти. А ты сама-то откуда?
Вот чего пристал? Мисс Тарукай поймала себя на том, что судорожно теребит угол кружевного передника.
— Я… с острова… — от волнения и паники она забыла название места, где родилась.
— Понятно. Не сотрудница, значит?
Горничная виновато мотнула головой.
— Спасибо, — мужчина протянул ей наполовину опустошённый стакан. — Хорошего дня.
Когда прилипчивый гость вышел, Джеллика опрокинула в себя остатки минералки. По спине ползли ручейки пота, руки дрожали.
Она ещё не успела толком прийти в себя, когда коротко звякнул сигнал вызова из гостиной. Мисс Тарукай торопливо поставила стакан в мойку и поспешила на зов.
К удивлению, гостиная уже опустела. В воздухе витал аромат кофе, дорогих духов и страха. Мистер Парсон, сражающийся у порога со шнурками туфель, прошипел:
— Пиджак! Быстро!
Джеллика снова кинулась наверх, влетела в комнату, сдернула с вешалки пиджак и помчалась назад. К сожалению, за секунду до её возвращения мистер Парсон закончил обуваться и выпрямился. Разумеется, этой секунды ему хватило, чтобы рассвирепеть.
Он ударил наотмашь тыльной стороной ладони, Джеллику отшвырнуло в сторону, а хозяин вырвал у неё из рук одежду и процедил:
— Медленная. Тупая. Шлюха.
Мисс Тарукай сжалась, готовясь к расправе, но входная дверь хлопнула, а в замке прошелестела ключ-карта. Этот звук, дарующий отсрочку в мучениях, разом лишил Джеллику сил. Она сползла по стене на пол и застыла, уткнувшись лбом в колени.
* * *
Беатрис О'Рейли всегда приходила в офис за полчаса до начала рабочего дня: заранее готовила кофе мистеру Парсону, разбирала пришедшую на электронную почту корреспонденцию, составляла для начальника план приёмов текущего дня и расписание на следующий, особо обозначала заявки на срочные встречи, оформляла визы для сотрудников на те или иные материалы… В общем, делала всё то, что делают секретарши к приходу руководителя. Поэтому, когда мистер Парсон возникал на пороге своего кабинета, в почте ждал полный и подробный отчёт по трудовому распорядку, а на столе — чашка горячего кофе.
Однако сегодня, несмотря на то, что Беатрис пришла как обычно, управляющий лабораторией уже находился в своём кабинете. Чего это вдруг его принесло так рано? Секретарша едва успела раздеться и включить голограммер, как мистер Парсон вызвал её к себе.
Пришлось спешить, молясь про себя, чтобы руководитель был в хорошем расположении духа. Как же.
— С каких пор, мисс О'Рейли, начальник приходит на своё рабочее место раньше подчиненной?
— Простите, мистер Парсон, но мой рабочий день…
— Ваш рабочий день начинается на полчаса раньше моего, — резко оборвал её оправдания собеседник. — Однако вы позволили себе прийти позже. Хотя, простите, может быть, я зря так строг к вам? Может быть, вы нуждаетесь в отдыхе? Наверное, переработали сегодня ночью? Приняли много клиентов? Может, позволить вам взять паузу на день? Например, сходить к венерологу или отоспаться?
Беатрис вспыхнула, но постаралась ответить ровно:
— Спасибо, не нужно, сэр. Я благодарна вам за заботу.
Глаза мистера Парсона потемнели, и мисс О'Рейли испугалась. У него было такое лицо, словно он собирался её ударить. Или убить. Впрочем, Беатрис быстро отбросила нелепые опасения. Пусть только попробует!
— Мне приятно, мисс О'Рейли, что вы ещё способны испытывать благодарность. При вашей-то специфической подработке. Хотя клиенты вряд ли вас жалеют. Выглядите вы весьма потасканно.
У Беатрис от обиды перехватило дыхание. Лишь огромным усилием воли она заставила себя говорить доброжелательно:
— Вы что-то хотели, сэр?
— Хотел, чтобы вы приступили к выполнению своих основных, а не вспомогательных обязанностей. Хотя, если у меня не будет времени на нормальных женщин, я, так и быть, воспользуюсь вашими услугами на рабочем месте. Поддержу ваше финансовое благополучие по мере сил. Вон отсюда. И чтобы через пять минут у меня на столе лежало расписание на день.
Секретарша вышла с гордо поднятой головой, хотя в горле першило от едва сдерживаемых слёз. За своим столом Беатрис принялась разбирать корреспонденцию. Руки дрожали, и хотелось разреветься. В таком виде — часто-часто моргающую — её и застал пришедший на работу Мейсон.
Беатрис улыбнулась ему, всеми силами стараясь не показывать, что расстроена. Однако тяжёлая, долго сдерживаемая слезинка скатилась-таки по щеке. Мейсон едва заметно нахмурился.
— Мисс О'Рейли, вы сегодня, как всегда, обворожительны!
В ответ на комплимент Беатрис жалко улыбнулась:
— Спасибо, мистер Каттер.
Он ушёл, а она осталась глотать слёзы. Впрочем, уже через минуту коммуникатор тренькнул, извещая о полученном сообщении: «Черри голд». Обед. Номер двести восемь».
«Черри Голд» — милая почасовая гостиница в пяти минутах от офиса. Мисс О'Рейли едва слышно шмыгнула носом и погрузилась в работу.
* * *
Номер СБшной гостиницы был обставлен скромно, почти аскетично, как, собственно, и всегда. Однако при этом интерьер оставался максимально функциональным, мебель — дорогой, а стены, полы и потолки — звукоизолированными. Глушилки и антипрослушки исправно работали, стекла в окнах вибрировали, не позволяя снять с них звук — в общем, уровень безопасности был вполне достаточным, о чём и сообщил довольный Батч после проверки помещения.
Эледа, скинув туфли, упала на диван и терпеливо ждала, когда телохранитель закончит осмотр. Уставшие ноги она по-домашнему забросила на мягкий подлокотник. Ещё ей хотелось снять макияж, сходить в душ и лечь, наконец, в кровать. В глаза будто песку насыпали. Скотина Дейв подкинул проблем, пришлось всю ночь разгребать. Но ничего, отдых уже близок.
— Садитесь, джентльмены, — мисс Ховерс кивнула на кресла, приглашая охрану. Когда мужчины устроились, она заговорила: — Итак, накануне мы получили весьма интересную и полезную информацию от мисс Бхаттар, сегодня утром имели удовольствие посмотреть на мистера Парсона в его, так сказать, естественной среде обитания. Слушаю вас.
Джалиль, как младший, заговорил первым:
— Состояние объекта оцениваю как глубокий психоз. С нашей последней встречи состояние усугубилось. В доме всё утыкано видеокамерами, но установлены те, что я видел, без помощи профессионалов, места установки выбраны практически наугад: углы обзора неполные, есть мертвые зоны. Да, ещё занятный штришок: у его служанки на пуговице униформы тоже есть камера. Что он по ней смотрит, даже гадать не берусь. Сама горничная выглядит запуганной и невротичной. Движения суетливые, но скованные и затрудненные, походка… тоже. Скорее всего, её регулярно избивают, наверняка насилуют. Посторонних опасается, но хозяина боится куда сильнее. В целом мои наблюдения, если подкрепить их ещё и информацией от Абигейл, дают неутешительную картину. Он явно идёт на срыв, а когда и как сорвётся — непредсказуемо. Может горничную посреди улицы на куски порубить, может секретаршу зарезать прямо на ресепшене… В корпусе рейдеров людей в таком состоянии отстраняют немедленно. Если нет возражений, готов ликвидировать. Отработаю под несчастный случай.
Эледа из его доклада услышала будто бы только слова о мисс Бхаттар:
— Уже Абигейл, значит? Самоуверенности тебе не занимать, однако. А заплаканную секретаршу в наш первый визит тоже заметил?
Джалиль только фыркнул не то на ее замечание относительно своей самоуверенности, не то на вопрос о секретарше, мол, как такое можно не заметить.
— Мысли по устранению отбрось, для этого есть отдельные люди. Батч? — мисс Ховерс посмотрела на другого телохранителя.
Тот с присущими ему бодростью и оптимизмом начал:
— Утром появился реальный риск нападения. Небольшой, но…
book-ads2