Часть 12 из 67 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Именно в этом направлении мы сейчас и работаем. Теперь пусть выскажется К-9.
Взволнованный рыжеволосый человек торопливо расправил какие-то бумаги. Это был Уитли из Альбукерке.
— Четвертого июня наши люди с шестью собаками осмотрели район совершения убийства…
Уиллер перебил его:
— И это через два дня после сильнейшего дождя, который затопил все сухие русла, смыл следы и уничтожил запахи. — Он замолчал, враждебно глядя на Уитли. — Я упомянул об этом для внесения в протокол нашего заседания.
— Лабиринт — территория удаленная и труднодоступная. — Уитли слегка повысил голос.
— Продолжайте.
— Четвертого июня собаки взяли след, их вели трое кинологов из Альбукерке… — Уитли поднял глаза. — У меня с собою карты. Если хотите…
— Мне нужен от вас только отчет.
— Собаки взяли след, который вполне мог оказаться верным. Они шли через каньон до Меса де лос Вьехос. Далее след стал практически неразличим вследствие недостаточной плотности почвенного покрова…
— А также вследствие выпадения нескольких миллиметров осадков.
Уитли замолчал.
— Продолжайте.
— Дальше собаки идти по следу не могли. Были предприняты три последовательные попытки…
— Спасибо, мистер Уитли, нам все ясно. Что у вас имеется на настоящий момент?
— У нас есть собаки, специально обученные отыскивать трупы. Сейчас мы разбиваем район совершения преступления на квадраты, начиная непосредственно с места убийства. Для ориентирования на дне каньона используем глобальную систему навигации. Одновременно продвигаемся вглубь Лабиринта и вниз по направлению к реке. Далее по плану — обследование возвышенных участков.
— Так, теперь о результатах поисков в районе реки. Джон?
— Уровень воды в реке низкий, скорость течения небольшая. Наши водолазы обследуют все впадины и разломы. Мы движемся вниз по течению. На данный момент не обнаружено ни человеческих останков, ни других следов. Мы практически достигли озера Абикью. Маловероятно, что преступник сбросил тело в реку.
Уиллер кивнул.
— Что скажут эксперты?
Команду экспертов представлял Колхаун из Альбукерке, лучший сотрудник во всем штате. С ним, по крайней мере, отделу расследования убийств повезло. Колхаун, в отличие от ребят из К-9, прибыл на место преступления по первому сигналу.
— Мы провели исчерпывающее исследование обнаруженных частиц и волокон, но знаете, лейтенант, сделать это было весьма проблематично, ведь работать нам пришлось в самой настоящей грязной песочнице. Наши люди собрали все, что хотя бы отдаленно напоминало предметы искусственного происхождения, в радиусе ста футов вокруг места преступления. Мы также прочесали второй участок, в двухстах двадцати ярдах к северо-востоку, где, по-видимому, стоял осел, — там найден помет животного. И еще мы осмотрели третий участок — отвесные утесы, те, что наверху.
— Третий участок, говорите?
— Сейчас расскажу и о нем, лейтенант. Убийца превосходно уничтожил следы и стер все отпечатки, но мы обнаружили довольно большое количество волос, искусственные волокна и засохшую пищу. Скрытых отпечатков не имеется. Найдены две пули М855.
— Ну-ка, ну-ка. — Уиллер слышал о пулях, однако еще ничего не знал о результатах экспертизы.
— Это стандартные натовские пули размером 5,56 миллиметра, в металлической оболочке, сердцевина — из свинцового сплава, стабилизатор стальной, общая масса — 62 грана. Их легко распознать по зеленой головке. Вероятно, наш стрелок использовал винтовку М16 или сходное военное оружие.
— Возможно, он сам бывший военный.
— Необязательно. Есть немало любителей, предпочитающих эту игрушку. — Колхаун заглянул в свои записи. — Одна пуля засела в земле; мы отыскали, где именно она вошла в почву, что дало нам представление о том, под каким углом был сделан выстрел. Убийца стрелял сверху, под углом тридцать пять градусов к горизонту. Определив этот угол, мы смогли установить, где находился стрелявший: в засаде на верхнем крае каньона. Это и есть третий участок, о котором вы спрашивали. Наши ребята обнаружили несколько полустертых следов и пару хлопчатобумажных волокон — возможно, от платка или легкой рубашки. Гильз нет. Мы потратили уйму времени, добираясь до места засады. Преступник знал местность и наверняка планировал убийство заранее.
— Тогда можно предположить, что он местный житель.
— Или кто-нибудь, кто хорошенько изучил территорию.
— А на третьем участке волосы были?
— Нет, мы их не нашли.
— Что со второй пулей?
— Она деформировалась и расщепилась при прохождении сквозь тело жертвы. Кровь на этой пуле та же, что и на песке. Скрытых отпечатков нигде нет.
— Еще что-нибудь?
— Еще шерстяные и хлопчатобумажные волокна, найденные на месте преступления, — их анализ пока не завершен. Также имеется человеческий волос с корнем. Светло-русый, прямой, принадлежит белому.
— Убийце?
— Кому угодно: жертве, убийце, одному из ваших полицейских… Может быть даже мне. — Колхаун усмехнулся, провел рукой по своим редеющим волосам. — У нас были подобные случаи. Проанализируем ДНК из волоса, посмотрим, совпадет ли она с тем, что показал анализ крови. Возможно, придется действовать методом исключения, тогда понадобятся волосы ваших ребят.
— А Бродбент — человек, который нашел труп? У него прямые светлые волосы.
— Вероятно, и у Бродбента возьмем волос.
Уиллер поблагодарил Колхауна и повернулся к своему помощнику.
— Эрнандес?
— Я разузнал кое-что о Бродбенте. Он много ездит верхом по Высоким Плоскогорьям.
— И почему же он оказался в Лабиринте в тот вечер?
— Бродбент говорит, что ехал по каньону Хоакина, избрав кратчайший путь.
— Избрав путь подлиннее, вы хотите сказать.
— Он утверждает, что любит верховые прогулки по тем местам.
Уиллер хмыкнул.
— Так вот, Бродбент проводит в каньоне много времени.
— И чем же он там занимается?
— Ну, верхом ездит.
— А разве он не ветеринар? Мне казалось, ветеринары — люди занятые.
— У него есть помощник, парень по имени Шейн Макбрайд.
Уиллер снова хмыкнул. Бродбент не понравился ему с самого начала; детектив чувствовал: этот тип что-то скрывает. С трудом верилось, что он случайно оказался в каньоне в момент совершения убийства.
— Эрнандес, поручаю вам разузнать, не интересовался ли Бродбент в последнее время каньоном и Лабиринтом — возможно, он производил там геологическую разведку или индейскую посуду раскапывал, кто знает…
— Есть, сэр.
— Вы рассматриваете его в качестве подозреваемого? — последовал вопрос от окружного прокурора.
— Он, что называется, лицо, представляющее интерес для следствия.
Дама — окружной прокурор издала короткий смешок.
— А, ясно.
Уиллер нахмурился. В последнее время не так уж много пойманных и осужденных преступников: неудивительно, когда кресло окружного прокурора занимают подобные личности. Детектив огляделся.
— Ценные предложения имеются?
Колхаун сказал:
— В принципе, это вне моей компетенции, но вот интересно, есть ли в тех каньонах какой-нибудь постоянный источник воды?
— Не знаю. А что?
— Если там есть вода, тогда то место отлично подходит для выращивания марихуаны.
— Возьмем это на заметку. Эрнандес?
— Я выясню, лейтенант.
book-ads2