Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 5 из 59 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
* * * Вернувшись в отдел, Митчелл сразу устремился к картотечному шкафу. Содержимое его не интересовало: почти все папки архива были доступны в цифровом виде. Шкаф имел более важное предназначение — он был пьедесталом для кофеварки. Последняя — до смешного дорогая модель, купленная год назад капитаном Бейли, — была в отделе по-настоящему сакральным объектом, превосходя важностью, пожалуй, любого из детективов. Митчелл сварил крепкого черного кофе, налил по двум кружкам и одну протянул Джейкобу, яростно клацающему по клавиатуре, после чего с чистой совестью присел на краешек стола напарника. Всего в помещении находилось четыре стола, так как в полицейском отделе Гленмор-Парка значились четыре детектива и один капитан. Когда-то был еще и лейтенант, но из-за проблем с бюджетом шеф решил, что можно обойтись и без него — решение, все еще вызывающее шквал критики. — Как закончишь с отчетом, скинь мне: я его в систему заряжу, — сказал Митчелл. Джейкоб послал ему взгляд, исполненный благодарности: с программой внутренней отчетности он состоял в сложной гамме чувств: от мольбы до проклятий. Митчеллу это напоминало родную мать, регулярно звонившую с жалобами из серии: «Что-то у меня интернет не играет песню на рабочем столе. Самая моя любимая. Щелкаю, щелкаю, а она не заводится», или: «Написала электронное письмо, а компьютер его раз — и проглотил, теперь не могу найти свои фотографии». Митчелл подошел к одной из белых досок. Всего их было две: для мозговых штурмов и сбора сведений по крупным делам. Сейчас обе были покрыты каракулями, в основном на утиную тему. Детектив стер все это, не пощадив ни единой утки, и написал: «Убийство Джейн Доу[4]/Баттермир-парк». А потом направился в кабинет капитана, чтобы узнать, у себя ли он, и если да, то сообщить ему последние новости. Кабинет Фреда Бейли примыкал к самому отделу, отделяясь лишь хлипкой деревянной дверью, грозящей обрушиться при очередном хлопке в порыве капитанского раздражения. Митчелл несколько раз вежливо постучал и, не дождавшись ответа, вернулся на свое рабочее место. Доклад начальству можно сделать и позже. У себя на компьютере он зашел в НАМУС — сайт Национальной системы розыска пропавших и неопознанных лиц. Реестр пропавших в Массачусетсе женщин выдал за истекший год пятерых. Одна сорока шести, вторая восьмидесяти девяти лет. Их Митчелл проигнорировал и занялся остальными. Из трех оставшихся одна была афроамериканкой — тоже пришлось отминусовать. Оставалось всего двое. Их описания не совсем совпадали с найденной девушкой, но Митчеллу доводилось видеть и такие, что в итоге значительно расходились с исходным портретом. Лучше было проверить все самому. Он поднял трубку, но замешкался и спустя секунду положил; достал мобильник и набрал Полин. Звонок предсказуемо остался без ответа. Во время работы трубку она почти никогда не брала; оставалось лишь надеяться, что перезвонит сама. Последнее время они редко виделись и еще реже проводили время вместе: она ходила на вечерние занятия и работала днем, он пропадал на службе целыми сутками. Между тем по общению с ней Митчелл скучал. И чем больше он над этим думал, тем отчетливее понимал, насколько счастливыми для него являются те минуты, которые им удается урывками проводить вместе. Надо бы разбиться в лепешку, но найти дополнительное время для встреч или хотя бы для разговоров с ней… Спустя секунду булькнул мобильник, и на экране предсказуемо высветилось: «Сейчас говорить не могу извн». Свои эсэмэски Полин в основном не сокращала; исключение составляли только «извини» и «спокойной ночи», эти неизменные «извн» и «спкйнчи». Митчелл со вздохом сунул мобильник обратно в карман, после чего снял трубку служебного телефона и набрал номер, связанный с первой пропавшей девушкой. На звонок ответил женский голос: — Алло? — Здравствуйте, — сказал Митчелл. — Я детектив Лонни из полиции Гленмор-Парка. Это миссис Броуди? — Да, а что? — Миссис Броуди, я звоню по поводу вашей дочери Патрисии. — Вот как? — нервно удивилась женщина. — Что с ней стряслось? — Два месяца назад вы заявили об ее исчезновении… — А, ну да. — Так вот, у нас здесь, с учетом определенных событий, вероятно, появились некоторые подвижки… — Моя дочь вернулась через двое суток после того, как пропала, — сказала женщина. — Гм. — Митчелл затарабанил пальцами по столу. — Что ж вы нам ничего не сообщили? — Да как-то не подумала… — Понимаю. А когда вы в последний раз видели вашу дочь? — Пятнадцать минут назад. Опять поперлась к своему хахалю. — М-м-м… Ну ладно, миссис Броуди. Благодарю. В следующий раз, пожалуйста… — Хахаль тот же, с которым она сбегала в прошлый раз. — Ах, вот оно что… Ясно. В следующий раз уж, пожалуйста, дайте нам знать, если… — Чую, добром у них не кончится. — До свидания, миссис Броуди. Спасибо. — И Митчелл повесил трубку. Он набрал второй номер. На звонок ответил грубый, нетерпеливый голос: — Боб Верн. — Здравствуйте, мистер Верн. Это детектив Лонни, из полицейского управления Гленмор-Парка. Насколько я понимаю, у вас три месяца назад пропала дочь? Пауза в пару секунд. — Говорите, ну? — У нас тут произошли некоторые подвижки в деле, и мы хотели бы проверить, соотносятся ли они с вашей дочерью. — Какие подвижки? — Голос стал мягче, с просительными нотками. — Вам известно, где она? — Мне хотелось бы задать вам несколько вопросов. — Задавайте. — Ее рост, по протоколу, составляет… — Метр семьдесят с небольшим. Волосы рыжеватые, глаза зеленые. У правого колена шрам, сзади. Вы не знаете, где она сейчас? Энни про шрам не упоминала, а у неизвестной волосы были темно-рыжие, никак не рыжеватые. И все же Митчелл не удержался от вопроса: — У нее когда-нибудь оперировался корневой канал зуба? — Нет. — Может быть, вы не помните, поскольку дело было еще в детстве? Я… — Да что вы мне говорите! Я дантист. Я лично провожу своим детям все стоматологические процедуры. — Да-да, понимаю. — То есть новые подвижки больше не актуальны? — Мне очень жаль. — Н-да… Пора было привыкнуть. — Мужчина горько вздохнул. — Не надо бы уже замирать от надежды при ваших звонках. А я вот все себя тешу… — Увы, мистер Верн. Извините. На том конце дали отбой. — По пропавшим тупик, — объявил Митчелл Джейкобу. — Что поделать, — развел тот руками. — Придется плясать от ключей машины. — Хорошо, — сказал Митчелл. — Если б она жила рядом с парком, то не взяла бы их с собой. Значит, припарковала машину где-то поблизости. Джейкоб кивнул. — Похоже на то. Ну, а поскольку при ней не было ключей от квартиры и другой необходимой мелочовки, то она, скорее всего, оставила все свои вещи в машине и вышла пробежаться налегке. — Ну-ка, давай посмотрим… — Митчелл открыл у себя в браузере карту города. — Вот Баттермир-парк. Если она припарковалась на южной стороне, возле Вэлли-Виста-роуд, то машину должна была поставить на одной из этих стоянок. — Он указал на две парковки на карте. — Других парковочных мест на Виста-роуд нет. — Допустим. — Джейкоб посмотрел Митчеллу через плечо. — Только если б она припарковалась к востоку от парка, бежать бы ей пришлось по дрянной местности — кочки да колючки, — так что давай пока предположим, что ее машины там нет. Зато она могла припарковаться где угодно на Файрстоун-драйв. Улица тихая, паркуйся где угодно. — Если она так сделала, а ее машина осталась там на неделю с лишним, ее могли отбуксировать. — Логично, — одобрил Джейкоб. — Давай с этого и начнем. Он встал и надел шляпу. — Ты куда? — не понял Митчелл. — К транспортникам. — Транспортный отдел, между прочим, в нашем здании, — напомнил Митчелл. — Шляпа тебе зачем? Джейкоб обиженно выпрямился. — Это моя шляпа. Она для меня как часть мундира. Ты вот, скажем, в транспортный без штанов заходишь? — Иногда. Когда хочу серьезного отношения. — Ну вот видишь… Так что держи свои штаны при себе, а я сейчас вернусь. Отчет уже у меня в компьютере, приду — скину.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!