Часть 7 из 58 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Ну, Ребекка, скучаешь по мужу? — спросил Стивен.
— Конечно, скучаю.
— Счастливый брак? Никаких планов о разводе?
Она покачала головой.
— Хорошо. Рад, что он тебе нравится. Давай-ка я отвечу на вопросы, которые, наверное, у тебя накопились. Да, он жив, и да, ты можешь снова встретиться с ним.
Она чуть не разрыдалась от облегчения. Ей было плевать, какой они хотят выкуп, — она бы нашла способ заплатить.
— Вот в чем дело, — сказал Стивен, наклонившись вперед. — Ты должна доказать, что достойна того, чтобы снова встретиться с ним.
— Как я должна это доказать?
— Гэри и его дружки испытали настоящий кошмар. Страшные вещи. Конечно, все делалось намеренно, но даже мы не ожидали, что зайдет так далеко. Но твой муженек показал, чего стоит. Если честно, он меня чертовски впечатлил. Его дружки тоже неплохо держались, по крайней мере один из них, хотя под конец… Ну, пока не буду раскрывать все секреты. Но Гэри, как мы его ни мучали, беспокоился только об одном — вернуться к тебе.
— Офигеть, правда? — спросил Алан.
Стивен пристально посмотрел на него, а затем снова обернулся к Ребекке.
— Меня в жизни много раз умоляли. Черт, да иногда мольба — это самое приятное. Знаешь, что я обычно делаю? Я прикидываюсь, что согласился, даю проблеск надежды на то, что они нашли мою слабую сторону, а затем смеюсь им в лицо. Одна женщина все глаза выплакала, рассказывая, что у нее дома шестимесячный малыш, которому нужна мама, а я, если честно, не испытывал ни малейших угрызений совести. И из-за этого было гораздо забавнее наблюдать за Аланом с его ножовкой.
— Ты не пьешь свой горячий шоколад, — заметил Алан.
Ребекка отхлебнула, ошпарив язык.
— Поэтому, когда Гэри сказал, что ему нужно вернуться к тебе, это, конечно, не было чем-то новым, но то, как он это сказал, задело меня за живое. Я никогда ничего более странного не испытывал. Люди много разглагольствуют обо всех этих розовых соплях, но этот парень действительно любит тебя. Он достоин тебя. Поверь мне, он тебя достоин. Вопрос в том, сможешь ли ты доказать, что достойна его?
Ребекка лихорадочно закивала.
— Да, я сделаю все что угодно.
Стивен откинулся на своем месте, хрустнул костяшками пальцев и удовлетворенно улыбнулся.
— Хорошее начало. На самом деле, все просто. Тебе лишь нужно полностью пережить его кошмар, шаг за шагом, минуту за минутой. Пройти везде, где ходил он. Увидеть все, что видел он. Сделать все, что делал он. И выжить.
Ребекка уставилась на него. Он что, серьезно?
— Я не понимаю… Я не могу…
— Ну-ну, не надо портить такое хорошее начало. Гэри бы не использовал слова «не могу». Гэри бы сказал: да, все что угодно ради моей любимой жены, где поставить подпись? Я уже говорил, что он умрет очень медленной и мучительной смертью, если ты не пройдешь через все это?
Ноги Ребекки задрожали.
— Откуда мне знать, что он еще жив? — спросила она.
— Ниоткуда. Просто поверь. Гэри бы поверил, я уверен. Научишься в процессе. Просто думай об этом как об игре. При правильном настрое тебе даже может понравиться.
Ребекка ошеломленно уставилась на того, что покрупнее. Как они могли ожидать, что она переживет то суровое испытание, которое Гэри едва вынес? И то, которое Скотт и Даг, по-видимому, вообще не пережили. Это было просто невозможно.
— Вы его не отпустите, — произнесла она. — Я видела, как вы выглядите. Я видела ваш дом.
Стивен удивленно рассмеялся.
— Поверь мне. Эта хибара — не мой дом. И да, ты видела, как мы выглядим, но это не имеет значения, потому что мы рвем из страны. Считай это нашей прощальной вечеринкой.
— Я вам не верю.
— Тогда топай отсюда. Прямо сейчас. Но вот что я тебе скажу: в ближайшем будущем его не найдут. А когда найдут, будут блевать без остановки, пока запихивают в мешок для трупов. Хотя могу предложить тебе сделку. Если ты пройдешь первую часть утреннего задания — легкую часть, — мы сделаем тебе уступку. Как тебе такое?
Ребекка покачала головой.
— Доказательства мне нужны сейчас.
— Ну, сейчас ты их не получишь. Либо доверишься, либо он сдохнет. Но я буду рад предъявить тебе доказательства, когда он будет мертв. Как думаешь, ты сможешь опознать одно из его ребер?
Ребекка посмотрела ему в глаза. Стивен не шутил. Он и вправду намеревался устроить ей выходные Гэри.
И возможно, она не переживет их.
Но, судя по всему, Ребекка не могла отказаться.
— Хорошо, — произнесла она. — Я сделаю это.
— Прекрасно! — воскликнул Стивен — Значит, нам не придется убивать тебя прямо здесь. Так, нам еще многое надо сделать, так что мне и моему напарнику предстоит напряженная ночка. А тебе, с другой стороны, нужно немного отдохнуть, так что мы отведем тебя в гостевую спальню. Заранее извиняюсь за качество матраса и за то, что придется тебя запереть, но с этим ничего не поделаешь.
* * *
В комнате, кроме кровати, ничего не было — даже окна. Дерево выглядело хорошим и крепким — способа прорваться через него она не находила. Снаружи на двери было несколько замков, и Ребекка слышала, как их все закрыли, так что никакого шанса выбраться таким способом.
Раздались крики, хотя она не смогла разобрать слов, а затем услышала, как отъехала машина. Ребекка все еще слышала редкие шаги. Даже если бы она прорвалась через дверь, было явно невозможно сделать это настолько тихо, чтобы ее не поймал оставшийся в хижине похититель.
Самым разумным сейчас было забраться в постель, постараться выбросить из головы всю эту ужасную ситуацию и попытаться поспать. Ребекка не знала, что произойдет с ней завтра, но она наверняка будет лучше подготовлена к этому, если полноценно отдохнет ночью.
Ребекка забралась в кровать под одеяло, пахнущее плесенью, и закрыла глаза. Плакать она уже не могла, а мысли так сильно путались, что это изводило ее.
Она заснула.
6
Во сне Ребекка расталкивала растянувшегося на их кровати мертвого мужа, из глаз которого текла кровь.
— Гэри, пора вставать, — говорила она, тряся его за плечо. — Гэри? Гэри?..
— Гэри?.. — повторил Алан, легонько хлопнув ее по щеке. — Гэри, ты опоздаешь в поход.
Она открыла глаза. Алан склонился над ней, раскачивая переносным будильником, который показывал шесть тридцать.
— Давай, Гэри, пора вставать. Ты же не хочешь, чтобы Скотт и Даг ждали?
Прошло несколько секунд, прежде чем она окончательно проснулась и поняла, о чем он говорит. Это была какая-то дикость. Он же не всерьез?
Алан ухмыльнулся.
— Шучу. Настолько далеко мы не зайдем. Но у тебя все же есть график, и его надо придерживаться, так что поднимайся и погнали. Вот тебе одежда. — Он указал на джинсы и красную кофту. — С тебя должок.
— Спасибо, — сказала Ребекка.
— Одевайся. Через пять минут принесу тебе тост с виноградным желе. И помни: как сказал Стивен, думай об этом как об игре. Это убережет тебя от психушки, хотя, наверное, не убережет от кладбища.
Больше всего она сейчас хотела выпустить пар и ударить этого самодовольного ублюдка. Если бы она застала его врасплох, то, возможно, смогла бы повалить на землю, несколько раз ударить его головой об пол и заставить сказать, где они держат Гэри.
Или нет.
Алан вышел из комнаты и закрыл за собой дверь. Она встала и быстро оделась, затем села на край кровати и стала ждать. Если бы в комнате было хоть что-нибудь, все что угодно, что можно бы было использовать как оружие. Но что бы она сделала? Одолела их своими шлепанцами?
Снова стук в дверь, и на этот раз в комнату вошел Стивен, держа тарелку с тостом. Он поправил очки и окинул ее взглядом.
— Выспалась?
Ребекка пожала плечами.
— Не особо разговорчивая, да? Ну, наверное, это не твоя вина. — Он протянул ей тарелку. — Вот завтрак.
Она совершенно не хотела есть, но все равно встала и взяла у него тарелку. Стивен жестом указал ей, чтобы она села на кровать.
book-ads2