Часть 48 из 55 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
21
Гомер «Одиссея», песнь XII. Перевод В. А. Жуковского.
22
Бог из машины (лат.) — выражение, означающее неожиданную, нарочитую развязку той или иной ситуации, с привлечением внешнего, ранее не действовавшего в ней фактора.
23
Уэд-Иссер — река в Алжире, впадающая в Средиземное море.
24
Гражданская война в Алжире («Черное десятилетие», «Десятилетие террора», «Годы свинца», «Годы огня») — вооруженный конфликт между правительством Алжира и исламистскими группировками 1991–2002 гг.
25
Ниже описан эпизод Алжирской войны, известный как «Засада Палестро». Палестро — город примерно в 60 км от Алжира — столицы государства Алжир; не путать с итальянской коммуной Палестро.
26
Улед-Джерра — деревня в Кабилии.
27
«Майкл Коллинз» — военная драма ирландского режиссера Нила Джордана (1996).
28
Баб-эль-Уэд — коммуна в г. Алжир. Расположена к северу от центра города, на берегу залива.
29
Знаменитые французские актеры 1950–1960-х годов.
30
Улемы (алимы) — собирательное название знатоков теоретических и практических сторон ислама.
31
Из стихотворения Луи Арагона «Песня, чтобы забыть Дахау».
32
План Константина вступил в силу 3 октября 1958 г. после выступления де Голля в алжирском городе Константин. Был направлен на скорейшую индустриализацию Алжира, чтобы удержать его в составе Франции. План, как известно, не удался.
33
book-ads2