Часть 32 из 71 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Дафна замахнулась на него:
– Ох, иди отсюда со своими шутками.
– Меня нигде не ждут, сестрица.
– Еще как ждут. Ты же обещал танец Пруденс Фезерингтон. Бедняжка изнывает от нетерпения.
– Никому я ничего не обещал, ты что-то путаешь.
– Значит, тебя хочет видеть мама. Я слышу ее голос…
– У тебя слуховые галлюцинации, сестра.
– Просто у меня шум в ушах от твоей болтовни, братец. Скоро мое терпение лопнет.
Он картинно прижал руку к груди:
– О, Дафф, ты попала мне в самое сердце! Я ранен!
– Вам следует выступать на сцене, Колин, – сказал Саймон. – Вы понапрасну растрачиваете здесь ваш талант. Эдмунд Кин[7] покинет сцену, как только вы ступите на подмостки.
– Неплохая идея, – задумчиво произнес Колин. – Я должен ее хорошенько обдумать, а посему удаляюсь. Приятного вам вечера.
Он отвесил церемонный поклон и исчез.
Дафна и Саймон какое-то время молчали – то ли отдыхая от присутствия Колина, то ли пребывая в некотором замешательстве.
Дафна первой нарушила молчание:
– Следующее явление – миссис Бриджертон.
– Явление третье, – подхватил Саймон с кривоватой улыбкой. – Те же и Энтони.
Спасаясь от дальнейшего перечисления своих родственников, Дафна произнесла:
– Не ожидала увидеть вас сегодня.
Саймон пожал плечами, отчего на его черном, ладно сидящем фраке появились чуть заметные морщины, и ответил нехотя:
– Мне стало скучно.
Дафна удивленно воззрилась на собеседника:
– Настолько скучно, что вы не поленились отправиться на другой конец Лондона, дабы отпустить пару любезностей нетерпеливым девицам? Простите, не понимаю вас.
– Я сам себя не понимаю, – произнес он миролюбиво, и Дафна готова была простить ему ленивый тон.
– Рада, что вы пришли, – призналась она. – Здесь такая тоска.
– Неужели?
– Кроме того, меня замучили расспросами о вас.
– Не ждал!
– Представьте себе. И больше всех недоумевала моя матушка.
– Что же так удивило эту почтенную даму?
– Она всего-навсего хотела знать, почему вы после того злосчастного обеда ни разу не нанесли нам визита. – Наконец-то Дафна могла задать ему вопрос, который не давал ей покоя.
Саймон нахмурился:
– Вы полагаете, что это необходимо? Я считал, что для сохранения мифа о нашем с вами романе достаточно, если буду оказывать вам явное внимание на этих чертовых званых вечерах. Разве я манкировал своими обязанностями?
Только сейчас она поняла, как печально могут порой звучать такие приятные слова: «роман», «внимание».
– Ваше внимание, как вы его называете, – упрекнула она собеседника, – может, пожалуй, обмануть кого угодно, только не мою матушку.
«И не меня! Не меня!» – хотела выкрикнуть она, но сдержалась.
– Серьезно? – спросил он чуть растерянно.
– Конечно. Особенно если ваше отсутствие у нас в доме отмечено в этой дурацкой «Хронике».
– Откуда она, эта чертова леди… как ее?..
– Уистлдаун, – подсказала Дафна.
– Откуда она может знать все подробности нашей жизни? Наверное, содержит целую шайку шпионов?
– Весьма вероятно, – подтвердила Дафна. – Тем более вам не следует более откладывать визит, иначе ее домыслам поверит все общество и наши усилия окажутся напрасными.
– Хотел бы я, – сквозь зубы проговорил Саймон, – чтобы эта проныра использовала свой талант на каком-либо другом поприще.
– Каком же? – поинтересовалась Дафна.
– Не знаю… Ну, пусть пишет роман… пьесу. Поэму, черт ее побери!
– О, если б только леди Уистлдаун услышала ваши слова! Возможно, она сочла бы их за комплимент. Но боюсь, большинство не придерживается такого мнения о ней, зато подхватывает чуть ли не каждое ее слово и делает выводы. Меня сегодня спросили около десятка женщин, когда я получу наконец предложение от герцога такого-то, если уже не получила. Или, может, все расстроилось?
– Полагаю, вы заверили их, что я отчаянно влюблен и просто робею… жду удобного момента?
Дафна почувствовала, как что-то оборвалось у нее в груди. С огромным усилием она выдавила улыбку и весело проговорила:
– Конечно, именно так я и поступила.
Саймон рассмеялся и сказал:
– Вы говорили о любопытствующих женщинах. А что спрашивали мужчины?
Она наморщила лоб:
– Мужчины? О, их было не много… всего один: старый чудаковатый герцог. Он говорил не о браке, а о том, что очень хорошо знал вашего отца.
Лицо Саймона окаменело. Дафна, не придав этому особого значения, продолжила:
– Он пространно рассуждал о том, каким славным человеком был ваш отец, как берег и лелеял свой герцогский титул и достоинство. Если бы все герцоги были такими, слава Британии утроилась бы многократно.
Саймон по-прежнему не произносил ни слова. Дафна задумчиво посмотрела на него и проговорила:
– Знаете, вы никогда ничего не рассказывали мне он нем…
– Наверное потому, что не считал нужным.
Ее неприятно поразила его холодность. Пусть это относилось не к ней, но слова Саймона тем более прозвучали неоправданно резко.
– Что-то не так? – в замешательстве спросила она.
– Все в порядке.
Опять эта жесткость. И глаза… какие холодные злые глаза!
– Простите, – сказала она. – Я больше никогда не затрону эту неприятную для вас тему.
– Я же сказал, – повторил он тем же ледяным тоном, – все в порядке.
– Конечно, – примирительно проговорила она. – Я поняла.
Наступило длительное неловкое молчание. Дафна долго теребила складки платья, прежде чем произнести:
– Какие красивые цветы в этой зале, не правда ли? Особенно вон те…
Он проследил за ее руками, увидел гирлянды из белых и пунцовых роз и коротко согласился:
– Да.
– Интересно, они выросли в оранжерее у леди Троубридж?
book-ads2