Часть 26 из 76 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Можете на эту ночь оставить его себе, — великодушно позволил Сен-Клер.
Девушка улыбнулась:
— Я доставляю вам неприятности, верно?
— Ничуть, — галантно ответил Руперт.
Дениза покачала головой, давая понять, что не верит.
— Вы вскочили с постели ради меня посреди ночи.
— Я не спал. Всегда ложусь очень поздно, старая привычка, еще до войны.
— Вы теперь все делите: до и после, верно?
Легкая улыбка тронула его губы.
— Верно.
— Это тяжело — убивать человека? — вырвалось у Денизы.
Она смутилась, невольно вспомнив недавние мысли о церковных клятвах и о смерти. Лорд Сен-Клер пристально посмотрел на девушку, но все-таки ответил:
— Это очень просто. Гораздо сложнее не убить при этом человека в самом себе.
Дениза взглянула на него и вновь прошлась по комнате.
— Почему вы вынудили Тони дать эту клятву? — спросила девушка.
— Потому что я не переношу насилия.
Руперт сказал это слишком ровно, виконтесса замерла, пораженная догадкой.
— Это она, та женщина, которую вы любили? Это с ней?..
Ее темные глаза смотрели на него с сочувствием. Руперт напрягся, затем, пытаясь скрыть бушевавшие эмоции, издевательски поклонился:
— Вы весьма проницательны, миледи!
Дениза покраснела, понимая, что затронула старые раны.
— Простите, если показалась вам невежливой, — как можно более спокойно произнесла она.
Руперт вздохнул, стараясь взять себя в руки:
— Это не ваша вина. Уже слишком поздно для разговоров, не находите?
— Действительно. В таком случае спокойной ночи. — Девушка закрыла дверь.
Затаив дыхание, она слышала, как лорд Сен-Клер еще какое-то время стоял у порога ее спальни, а затем ушел, сопровождаемый цокотом когтей Тори.
Хлопнула дверь. Виконтесса подождала еще немного, потом, вновь наложив защитные чары, с сожалением сняла халат Руперта, вернулась в постель и натянула одеяло, словно оно могло защитить ее.
Сон все не шел. Любой шорох заставлял вскакивать с постели и до рези в глазах всматриваться в темноту.
Не в силах вынести это, Дениза оделась и тихо спустилась в холл, отодвинула засов и выскользнула наружу. Быстрым шагом пересекла газон, который и вправду был изрядно подпорчен вездесущим терьером, и зашла в тень деревьев, прислонилась к одному из стволов, чувствуя, как напряжение наконец-то отпускает.
Зная законы магии, Дениза понимала, что клятва, данная Тони, была лишь отсрочкой. Он поклялся не причинять ей физического вреда, но виконт Сен-Клер — ее муж, и у него огромное количество способов сделать ее жизнь невыносимой настолько, что она уступит ему сама. Единственное, что сейчас держало Тони в рамках, — присутствие кузена, но ведь это не могло длиться вечно.
Располагай виконтесса собственными средствами, она смогла бы уйти от мужа, начать новую жизнь где-нибудь в другом месте и под другим именем. Но денег не было. Девушка горько вздохнула, особенно остро чувствуя свое одиночество и беспомощность.
— Есть еще мы, — прозвенело в темноте парка. — Иди к нам, Дениза!
Она повернулась и увидела светящиеся точки, окружавшие огромное, одиноко стоявшее дерево.
— Иди ко мне, — шелестела его листва.
— Мы тебя ждем-ждем-ждем…
Виконтесса узнала эти огоньки почти сразу: эллионы — эльфы-светлячки, заманивающие людей в Изнанку мира. Раньше Дениза старалась не обращать на них внимания, чтобы не поддаться чарам, но сейчас она не могла не ответить на призывы:
— Иди к нам, и ты забудешь все свои горести…
— Стань одной из нас…
Их мелодичным голосам невозможно было сопротивляться. Дениза сделала несколько шагов, подходя к узловатым корням, воздух около которых подрагивал. Девушка поняла, что там была Грань. Разрыв между границами миров, через который человек мог беспрепятственно проникнуть в мир фейри. И остаться там — маленький народец никогда не выпускал своих пленников.
Дениза заколебалась, потом вспомнила Тони, его дыхание у своей щеки, его руки, блуждающие по ее телу, и сделала шаг. Второй… Третий…
— Иди к нам, — всё шептали фейри. Дениза, полностью завороженная их голосами, приближалась к разлому.
Что-то тяжелое кинулось девушке в ноги с такой силой, что она чуть не упала. Рыжий терьер со звонким лаем бросился к огонькам. Мелодичные голоса сменились злобным шипением. Эллионы взметнулись вверх, чтобы спрятаться в густой темной листве. В ответ им раздалось глухое рычание. Воздух задрожал еще больше и вдруг брызнул искрами — прямо на глазах Грань стала совсем тонкой, а потом пропала.
— Тори! — Дениза вздрогнула, словно выныривая из вязкого сна.
Она с изумлением увидела Руперта, быстрым шагом направляющегося к ней.
— Вы? Что вы здесь делаете?
— То же, что и вы, — прогуливаюсь при полной луне. — В голосе Сен-Клера слышалась насмешка.
Девушка подняла голову. Действительно, луна была полной, она низко висела над верхушками деревьев, одним боком кутаясь в ажурное облако.
— Что на вас нашло — отправиться в заповедную рощу в такое время? — Руперт недовольно хмурился.
— Вы следили за мной?
— Не я — Тори. Он услышал, что вы вышли из дому, и просто потребовал, чтобы я отправился следом. — Руперт тонким свистом подозвал пса.
Дениза задумчиво посмотрела на терьера:
— Он ведь не простая собака, верно?
— Да, он страж Грани.
— Страж? — Дениза с жалостью посмотрела на рыжего пса. — Но ведь чтобы получить стража…
— Надо убить живое существо и подменить его сущностью фейри. Да, вы правы.
— И вы это сделали? — ужаснулась она.
— Не совсем. Тори и так умирал от ран, полученных на собачьих боях. Когда я нашел его в сточной канаве, пес был безнадежен. Каюсь, я воспользовался представившейся возможностью.
— А фейри? Как вы поймали его?
— Огненный демон.
— Что?
— Вы же знаете, что случается с теми демонами, которые двигают механизмы: локомотивы, олдсмобили?
— Они выгорают.
— Да. И погибают.
— Но… я читала, что огненных эменталей отпускают.
— Вы тоже верите в это подобие человечности? — хмыкнул Руперт. — Из них выжимают все до последней капли, и потом, слишком слабые, они не могут уйти в свой мир. И погибают в нашем.
— Это… это ужасно.
— Да. Такова цена прогресса. Один из моих друзей принес мне камень с демоном, в котором едва полыхал огонь, и я предложил элементалю сделку.
— И он согласился. — Девушка с интересом взглянула на пса.
book-ads2