Часть 11 из 76 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Руперт пожал плечами:
— Это был сержант. Он воровал у офицеров, а когда воровство обнаружили, подкинул украденные вещи своему сопернику. Того ожидало суровое наказание, так что я фактически выбил признание у вора.
Дениза нахмурилась:
— Простите, я не…
— Не знали о данном инциденте, охотно верю. В армии не слишком любят распространяться о подобном. — Руперт кивнул, принимая извинения, и вновь взглянул на пса, радостно носившегося за чайками. — Все гадаю, когда он угомонится. Составите мне компанию?
Дениза откинула с лица прядь волос и пожала плечами.
— Почему бы и нет.
Она оперлась на предложенную руку. Какое-то время они шли молча. Тишину нарушали лишь шум волн, не стихающие крики чаек и радостный лай терьера.
— Как вы сюда попали? — спросила девушка внезапно для себя самой.
— Так же, как и вы. — Сен-Клер указал рукой, затянутой в серую лайковую перчатку, на холм, где паслись две лошади. — Приехал верхом.
— Конечно, — кивнула она. — Глупый вопрос, верно?
— Ничуть. Я мог бы приехать на олдсмобиле.
Дениза пристально посмотрела на него:
— Почему-то мне кажется, что вы никогда не приедете сюда на олдсмобиле.
— Вы правы.
Снова молчание. Странно, но рядом с лордом Сен-Клером Дениза не испытывала неловкости. Тори, наигравшись с волнами, подбежал к людям, девушка очень осторожно наклонилась и погладила его. Пес вновь подпрыгнул и все-таки лизнул ее в лицо. Дениза рассмеялась, потрепала его по голове и выпрямилась.
— Вы любите собак? — вдруг спросил лорд Сен-Клер.
— Да.
— Но у вас нет собаки.
— Тони… виконт их не любит, а мне казалось безответственным… — Дениза осеклась, понимая, что чуть не начала обсуждать с совершенно незнакомым человеком свои мысли. — Нельзя заставлять человека терпеть то, что он не любит.
— Это камень в мой огород? — Лорд Сен-Клер улыбнулся.
Девушка вдруг заметила, что глаза ее спутника все равно остались грустными. А еще, что они необычного золотисто-зеленого цвета, точно спелые виноградины. Руперт выжидающе молчал, и Дениза, поняв, что слишком долго рассматривает его, слегка смутилась:
— Нет, что вы! Я и не думала… В любом случае ваш терьер очарователен.
— Спасибо. — Руперт вновь зашагал по берегу, увлекая за собой жену кузена.
Какое-то время они шли молча. Ветер то и дело налетал с моря, забрызгивая лица людей соленой влагой. Волны накатывали на берег, разбивались о темные валуны, выступавшие на поверхность из-под белого песка.
Дениза задумчиво посмотрела на белую пену, потом перевела взгляд куда-то вдаль, всматриваясь в птиц, круживших над волнами.
— Вы верите, что чайки — души людей, которые не обрели покоя? — вдруг спросила она.
Лорд Сен-Клер проследил за взглядом девушки. Как раз в этот момент одна из птиц буквально кинулась в воду, чтобы через секунду вновь взмыть в небо, держа в клюве огромную блестящую рыбину. Руперт усмехнулся и покачал головой:
— Нет. Я знаю, что это не так.
— А, — только и произнесла девушка, отбрасывая с лица прядь волос.
Лорд Сен-Клер почувствовал себя неловко.
— Но, возможно, я заблуждаюсь, — слегка виновато продолжил он.
Дениза с почти веселой улыбкой посмотрела на него.
— Хорошая попытка, — одобрила она. — Но не стоит делать вид, что вы переменили свое мнение в угоду мне.
— Мне показалось, я вас расстроил.
— Тем, что сказали правду? Ничуть. Я все равно буду верить.
— Вы хотите казаться наивной?
— Может быть. — Девушка вновь отвернулась, всматриваясь туда, где море и небо сливались воедино, и тихо добавила: — А может быть, мне просто нужно во что-то верить…
Руперт бросил на нее быстрый взгляд, но Дениза уже зашагала дальше, подходя к самому краю бухты. Огромная черная скала выдавалась в море, преграждая путь, ее основание уже было порядком подточено водой.
Виконтесса остановилась, делая вид, что изучает трещины на блестящем базальте. Лорд Сен-Клер вдруг заметил, что камень блестит так же, как обычно сверкали глаза его спутницы, сейчас полуприкрытые длинными ресницами. Стянув перчатку с руки, Дениза провела пальцами по трещине.
— Почему вы вышли замуж за Тони? — Вопрос вырвался сам собой.
Дениза обернулась и испытующе посмотрела на спутника, решая, стоит ли говорить. Руперт стоял и ждал ответа, словно от этого зависела его жизнь. Девушка пожала плечами, не понимая, почему ее слова так важны для него.
— Мне кажется, это очевидно: я полюбила.
— А теперь? Вы все еще любите Тони? — Руперт и сам не понимал, почему спрашивает.
— Вам не кажется, что вы лезете не в свое дело? — вспылила Дениза.
Развернувшись, она зашагала к лошадям. Идти в развевающейся юбке по вязкому песку было затруднительно, и Руперт легко догнал жену кузена.
— Не сердитесь, — примирительно произнес он, беря девушку под руку. — Признаю, что мои манеры далеки от идеальных, но вчера я весь вечер гадал, что могло связать вас с Энтони.
— Это очень удобно — списывать все либо на собаку, либо на манеры, которые «далеки от идеальных»! — в гневе процедила Дениза и попыталась выдернуть руку, но лорд Сен-Клер держал достаточно крепко.
— Они действительно далеки от идеальных, как, впрочем, и у моего пса! — Руперт с мольбой посмотрел на девушку.
— Я это заметила, — холодно отозвалась она.
— Прошу вас, простите меня! — Мужчина покаянно опустил голову. Цилиндр соскользнул и покатился по песку.
Терьер радостно кинулся вслед, решив, что перед ним новая игрушка.
Впрочем, лорд Сен-Клер не обратил на это никакого внимания, все еще удерживая за руку жену кузена.
— Ваш пес сгрызет цилиндр, — заметила Дениза, понимая, что просто так избавиться от настойчивого родственника не удастся.
— Он все-таки не настолько дурно воспитан. Всего лишь обслюнявит и изваляет в песке. — Руперт улыбнулся. — Значит ли ваше беспокойство, что вы сменили гнев на милость?
— Не так быстро, милорд! — Девушка тряхнула волосами.
— И как долго ждать?
— Почему вам так важно мое расположение?
Руперт беззаботно пожал плечами:
— По-моему, это очевидно. Вы — жена моего кузена.
— Глупости. Вы не хотите говорить правду. — Дениза смело посмотрела прямо в золотисто-зеленые глаза. — Зачем вы следили за мной?
— С чего вы взяли?
— Бросьте, в вашем распоряжении все побережье Корнуи, но вы приехали именно сюда!
— Мне всегда нравилась эта бухта.
— Именно тогда, когда я здесь?
— Я не встречал вас здесь ранее, но вы, несомненно, придаете особое очарование этому пейзажу!
Заметив, что морщинки около глаз Руперта стали более явными, Дениза вспыхнула:
— Вы смеетесь надо мной!
Она снова попыталась вырваться, и Сен-Клер чуть сильнее сжал пальцы.
— Всего лишь над собой, — успокоил он девушку. — Хотя вы правы, я действительно искал встречи с вами.
book-ads2