Часть 60 из 85 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– И все же я спрошу… Почему сейчас?
– Простите? – удивилась она.
– Линус, – предупредил Артур.
Линус покачал головой:
– Нет. Вопрос справедливый. Приют существует давно, и дети появились там не вчера. Вы, очевидно, живете здесь тоже достаточно долго. – Он посмотрел на Хелен. – Почему сейчас? Почему вы не ездили раньше? Почему вам нужно было увидеть детей здесь, чтобы принять это решение?
– Прости, – сказал Артур. – Он их защищает…
Хелен остановила его жестом.
– Он прав, Артур, вопрос справедливый. – Она глубоко вздохнула. – И мне нет оправдания. Возможно, мое восприятие несколько… изменилось. Или я просто не думала о них, пока не видела.
– Увидел что-нибудь, скажи что-нибудь, – пробормотал Линус.
Хелен нахмурилась, взглянув на плакат на стене.
– Да. Именно. И это… прискорбно. Мы живем в своих маленьких изолированных мирках… себе во вред. – Она вздохнула. – В рутине есть что-то успокаивающее. Изо дня в день, всегда одно и то же. Мы боимся перемен. Если нас вытряхивает из рутины, многие будут пытаться вернуть все как было. Я вряд ли буду пытаться вернуть, и все же мне тоже нравилось жить в спокойном рутинном мирке. – Она печально улыбнулась. – К счастью, вы меня вытряхнули.
– Я не обязан был этого делать, – сказал Линус. – И дети не обязаны были это делать.
– Конечно. И прошу за это прощения. – Она посмотрела через плечо на дверь, за которой исчез Норман. – Я сделаю все возможное, чтобы в деревне поняли: дети из приюта здесь желанные гости. Не знаю, насколько у меня это получится, но я умею быть очень громкой и убедительной. – Улыбнувшись, она добавила: – Я не хочу, чтобы меня толкнули прямо в стену.
Линус поморщился:
– Марти?
– Мартин. – Хелен закатила глаза. – Пришел и все мне рассказал. Мой племянник идиот. Косяк уволил его, как только Мартин пришел в сознание. Я бы сделала то же самое.
– Как вы думаете, Мартин может создать проблему?
Линус опасался, что если слух дойдет до Чрезвычайно Высокого Руководства, то они вызовут Люси на слушание. Такое случалось. Трудно сказать, за кого Линус больше боялся: за Люси или за Чрезвычайно Высоких Руководителей. Скорее, за последних.
– Не тревожьтесь о Мартине. Я с ним разберусь.
– Он вас послушает?
Хелен фыркнула:
– Я опекун и распоряжаюсь наследством, оставленным его родителями, да упокоятся они с миром. Он послушает.
– Но почему вы готовы вообще что-то для нас делать?
Она взяла Линуса за руку:
– Перемены начинаются, когда они становятся нужны людям, мистер Бейкер. А мне они нужны, поверьте. Сегодня я получила хороший урок… Ну а вам какого мороженого?
– Вишневого, – не задумываясь, ответил Линус.
Хелен засмеялась:
– Конечно. Два шарика.
Тихо напевая, она стала накладывать мороженое в розетку.
Линус поднял глаза и увидел, как Артур на него смотрит.
– Что?
Артур медленно покачал головой:
– Не понимаю, почему ты этого не видишь.
– Чего не вижу?
– Себя. Какой ты есть.
Линус поморщился.
– Я не идеал, но стараюсь как могу. – Подумав, он добавил: – Мне… не следовало настаивать. Заставлять вас сюда ехать. Нужно было послушать тебя.
– По-моему, все получилось отлично, – улыбнулся Артур. – Несколько кочек на дороге, но мы благополучно справились. Люси никого не убил, так что я объявляю это победой.
– По два шарика вишневого! – объявила Хелен. – Для каждого из вас.
Мороженое было ярко-розовым, с кусочками красных ягод.
– За мой счет, – добавила она.
– О, зачем… – начал было Артур.
– Пустяки! – Она махнула рукой. – Это меньшее, что я могу для вас сделать. Взамен прошу лишь позволить мне приехать на остров, чтобы посмотреть сад.
– С радостью, – сказал Артур. – Когда захочешь. И оставайся на обед.
– Прекрасно. Тогда через пару недель? У меня есть наемный работник, однако на этой неделе он в отпуске, так что я в магазине одна. Уверена, ты и мистер Бейкер будете гостеприимными хозяевами.
– Боюсь, будем только я и дети, – сказал Артур, принимая мороженое. В его голосе прозвучала странная нотка. – Через неделю Линус нас покидает. Спасибо за мороженое, Хелен. И за твою доброту.
Он повернулся и пошел к столу.
– Вы уезжаете? – удивилась Хелен. – Почему?
– Я тут в командировке от Департамента, – со вздохом ответил Линус. – Приехал всего на месяц.
– Но вы вернетесь?
– После того как я опишу ситуацию и дам рекомендации, моя работа будет завершена.
– Ваша работа… Это для вас только работа?
– Чем еще…
Хелен взяла его за руку и крепко сжала:
– Не надо. Можете лгать самому себе сколько угодно, мистер Бейкер, но меня обмануть не пытайтесь. Я увидела вас насквозь, еще когда вы были в моем магазине. То, как вы заступились за детей, только подкрепило впечатление. Вы знаете, чем еще это может быть.
– Это не мой дом, – тихо сказал Линус. – Я живу в городе.
Хелен усмехнулась:
– Дом не всегда там, где мы живем. Это еще и люди, которых мы выбираем. Вы, может, и не живете на острове, но не говорите мне, что это не ваш дом. Вас вытряхнуло из повседневного мирка, мистер Бейкер. Хотите залезть обратно?
Она повернулась и вышла в заднюю дверь, окликая Нормана.
Линус смотрел ей вслед. Его мороженое начало таять.
Мужчина на почте хранил молчание. Только хмыкнул, принимая плату за отправку конверта.
– Для меня что-нибудь есть? – спросил Линус.
Мужчина посмотрел на него, затем отвернулся и начал рыться в пластиковом ящике. Вытащил и протянул большой пакет.
– Спасибо, – машинально сказал Линус.
Он вышел на улицу и глубоко вздохнул. Остальные уже ждали в фургоне. Не следовало бы сейчас его открывать, но…
Линус осторожно надорвал верхнюю часть конверта. Внутри лежала папка, очень похожая на те, которые ему дали с собой перед отправкой на остров. Папка была не подписана. Сверху лежало сопроводительное письмо. Линус достал его и вздрогнул, когда что-то упало на тротуар. Старый металлический ключ.
Линус наклонился и поднял его. Ключ был легче, чем он ожидал.
В сопроводительном письме говорилось:
book-ads2