Часть 9 из 67 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Можешь не сдерживаться и потоптаться на нем, – усмехнулась, глядя на разъяренного Арвинского. – Поверь, твоему еще и не так досталось, остались лишь обрывки. Известие о браке с тобой меня тоже не обрадовало.
– Но ты вышла за меня!
– А чья в этом вина? Никто не заставлял тебя вспоминать о праве добычи. Ты сам выкопал себе яму!
– Но это ты нашла меня в лесу и все подстроила!
– Ты правда так думаешь? Я не просила везти меня во дворец и селить в своих покоях. Арвинский, мир не вертится вокруг тебя! В лесу я искала бывший источник лунных ведьм, но он оказался в лабиринте. Сигмунд Третий перенес его из леса во дворец, поэтому все лунные оскорбились и ушли с ваших земель.
– И зачем тебе понадобился этот источник?
– Пройти инициацию. Он сильнее нашего, и вхождение в силу происходит раньше.
– Вчера ночью…
– Да. Ты так хотел избежать брака, но сам все испортил, – покачала я головой. – Над лунными ведьмами король не властен, и, войдя в силу, я ушла из-под опеки отца. Он уже не может приказывать мне, и свадьба расстроилась бы, но вмешался ты и заставил выйти за тебя!
– Забавно, избегая брака с ведьмой, я женился на ведьме…
– Я тоже оценила иронию.
– Похоже, от судьбы не уйти.
– Ничего, я знаю, как все исправить.
– Исправить? Ты моя жена, и этого не изменить.
– Да. Теперь ты женат, и к браку отец тебя больше не принудит. Можешь жить как раньше и продолжать свои отношения с Катриной. Извини, но назвать ее леди язык не поворачивается.
– Откуда ты знаешь… – удивился Арвинский.
Но тут я его перебила:
– Надумаешь вновь жениться, напиши в поселение лунных ведьм и тебе пришлют официальное сообщение о моей смерти.
– Что ты задумала?
Супруг рванулся ко мне, заподозрив неладное, но было поздно. Запустив руку в шерсть волка, я произнесла заклинание и растворилась вместе с Верным в лунном свете.
Глава 6
Разыскивая отца, Велиан никак не ожидал застать его в кабинете вместе с Мейном Дамартеном, распивающими вино с самым довольным видом.
– Веселитесь за мой счет? – зло поинтересовался у интриганов.
– Мне кажется, он узнал имя своей жены, – хохотнул король.
– Да, сестра обещала раскрыть инкогнито.
– Так вы специально все подстроили?
– Каким образом? – отбросил веселье Мейн, прищурившись. – Я сам был удивлен, увидев рядом с вами сестру, но когда вы заявили о своем древнем праве на нее, мое удивление стало безмерным. Я предположил, что она решила заранее познакомиться с вами и вы понравились друг другу – раз назвали своей, да и она дала согласие на брак. И разве мы скрывали личность принцессы? Помнится, мы отправляли вам портрет. Непохожа?
– Похожа, – сквозь зубы признал Арвинский.
– Не наша вина, что вы не удосужились его посмотреть. Не понимаю, чем вы недовольны? Еще вчера вам настолько пришлась по сердцу девушка, что вы привезли ее с собой с охоты, сегодня перед всем двором объявили своей добычей, назвали женой, рискуя сорвать выгодные договоры между странами, а сейчас предъявляете нам претензии. Что не так?
– Все так, – процедил Велиан, понимая, что сам свалял дурака и винить некого. – Просто верните мне жену.
– Вернуть? Ее похитили? – встревожился Дамартен, подавшись вперед.
– Нет, она сама ушла, – нехотя признал Арвинский. – Исчезла в лунном свете со своим волком.
При этом известии новоприобретенный шурин расслабился, откинувшись на спинку кресла, и пронзил Велиана холодным взглядом.
– Странно, и почему она это сделала? Может, не стоило бросать молодую жену и уединяться с любовницей на глазах у всего двора? – задумчиво предположил Мейн.
– Что?! – Уличенный Велиан никак не ожидал нападок.
– Скажите спасибо, что я вовремя увел сестру и не дал вашей пассии устроить скандал на потеху всем, что она и собиралась сделать, – холодно хлестнул словами Дамартен, растеряв все свое добродушие. – Я надеялся, что вы приструните любовницу. К сожалению, сестра, пользуясь своими возможностями, услышала ваш приватный разговор и сделала свои выводы. Может, не захотела быть третьей лишней в вашей интрижке? Или наслушалась, как вы не желали брать в жены лунную ведьму? Об этом не судачит только ленивый, и принцесса поняла, что вам не нужна.
Дамартен отставил бокал и поднялся, взглянув в глаза принцу Сарогосса.
– Если бы не подписанные договоры и ваша поспешная свадьба, я бы сам разорвал брачный договор и отменил все соглашения. Ари – драгоценность, и я бы никогда не оставил сестру в руках того, кто не способен ее оценить.
Сказав это, он перевел взгляд на короля.
– Позвольте откланяться. Нам больше нечего здесь делать, и мы завтра уезжаем.
– Не раньше, чем вернете мою жену! – заступил ему дорогу Арвинский, понимая, что с отъездом шурина порвется последняя ниточка, что связывала его со сбежавшей строптивицей.
– Сестра сказала, что прошла инициацию, став полноценной лунной ведьмой. Домой она уже не вернется, а над лунными ведьмами не властен даже король. Но вы знаете, где ее искать. Правда, не понимаю, зачем вам это.
– Она моя жена!
– Сомневаюсь, что она вернется ради столь сомнительного статуса.
Обогнув его, Дамартен вышел, оставив Велиара наедине с отцом.
Раздавленный Велиан, который совсем не ожидал, что его отчитают как мальчишку, подошел к столу, плеснул себе вина и рухнул в кресло.
– И что теперь делать? – растерянно спросил отца.
– А разве нужно что-то делать? – невозмутимо усмехнулся тот. – Соглашения мы подписали. Я как чувствовал, что стоит поспешить. Ты избавился от неугодной жены. Живи, наслаждайся свободой, как раньше. Если повезет, твоя ведьма понесет и родит сына, и будет у тебя наследник без всяких обязательств.
– Я ее не трогал!
– Ну и зря, – флегматично заметил король. – Тогда со временем расторгнем ваш брак. Но если она понесет от другого, будет сложно что-либо доказать, так как ты при всех заявил, что провел с ней ночь.
– О чем ты говоришь?! От кого понесет? – вышел из себя Велиан. – Она моя жена, и я собираюсь ее вернуть!
– Зачем?! – искренне удивился король, не понимая сына. – Разве ты не сделал все, чтобы избавиться от нее? Дамартен прав, ты слишком неосмотрительно высказывал недовольство предстоящим браком всем вокруг. Ночью в твои покои является фаворитка и устраивает истерику, вроде ей что-то привиделось. Напомни, где в это время была твоя жена?
Велиан молчал, так как впервые подумал о том, что Катрине не привиделось и она могла увидеть, как исчезает Ари. Сам бы не поверил, что такое возможно, не узри сегодня собственными глазами. Тогда получается, что девушки встретились. А если вспомнить, в каком виде выскочила из его покоев любовница, нужно быть полной дурой, чтобы не сделать нужных выводов. И сегодня Ари видела, как он ушел из зала с Катриной, и подслушала их беседу.
О чем они говорили? Велиан с трудом вспоминал разговор. Единственное, чего хотел, – утихомирить любовницу и избавиться от нее. Кажется, предложил ей немного подождать. Если так, то Ари могла неправильно истолковать его слова. Или правильно? Ведь не привыкший себя в чем-либо ограничивать, он не собирался расставаться с Катриной.
Велиан выругался, понимая, что все складывается против него и вернуть жену будет непросто.
– Завтра объявим о твоем браке с принцессой Фарогосса и сообщим, что она уехала к лунным ведьмам пройти посвящение. Мало ли на сколько лет оно затянется. Пока это выгодно нам, официальная версия будет такая, – между тем вслух рассуждал король.
– Дамартен завтра уезжает, и я еду с ним! – решительно заявил Велиан.
– С ума сошел?! Зачем?
– Она моя жена! – с нажимом произнес принц и мрачно закончил: – И задолжала мне брачную ночь.
– Хорошо, можешь ехать, – благодушно махнул рукой король. – Нам нужен наследник. Постарайся, чтобы она как можно скорее понесла.
– Мы вернемся и уже здесь будем над этим работать.
– На твоем месте я бы над этим работал там. Дорога в Фарогосс неблизкая, устанешь ездить за ней каждый раз, как она решит от тебя упорхнуть, – философски посоветовал сыну его величество.
Велиан хотел ответить резко, но стиснул зубы и промолчал. Отставил бокал, к которому так и не притронулся, и молча вышел, не видя, каким хитрым взглядом провожает его отец.
* * *
book-ads2