Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 39 из 43 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Конец второй книги * * * notes Примечания 1 PZ – немецкое название бронепоезда. 2 БП – бронепоезд. 3 Железо – жаргонное название корабля. 4 Овечка – паровоз серии Ов. 5 Если что – независимость Польши была признана Временным правительством 16 марта 1917 года. Поэтому Чур, чтящий законы реальности, сказал не про Польшу, а про Малороссию. 6 Солдаты и матросы матом не ругаются. Они на нем разговаривают. Чтобы не засорять книгу обсценной лексикой, маты не пишу. Просто каждый может подставлять их в любую фразу по мере надобности. 7 Т-18, БТ – советские легкие танки. 8 Напоминаю, что в этом мире цесаревича зовут Андрей. 9 В реальной истории «Интернационал» был гимном РСФСР с 1918 г. по 1944 г. 10 Реально «Остин-путиловец» был запущен в серию в марте 1918 года (хотя по некоторым данным, первые броневики именно этой серии были сделаны летом 1915 года и сведены в отдельный автоброневой отряд). 11 Чур несколько ошибается, так как подготовка к выборам началась после Февральской революции, а после Октябрьской революции Совет Народных Комиссаров это подтвердил и принял постановление о проведении выборов в Учредительное собрание.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!