Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 18 из 120 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Передайте отцу, что мы задержимся. — Немедленно, сэр. — Он посмотрел на Джессику. — Хават приказал, что при подобных обстоятельствах каждый мистер должен быть препровожден в безопасное место. — Он внимательна осмотрел комнату. — Как насчет этой комнаты? — У меня есть основания предполагать, что эта комната безопасна, ответила она. — Хават и я обследовали ее. Тогда я оставлю возле нее стражу — до тех пор, пока мы не обыщем весь дом. — Он поклонился, козырнул Полу и закрыл за собой дверь. После его ухода воцарилось глубокое молчание. Пол нарушил его первым: — Не лучше ли нам осмотреть дом самим? Ты могла бы увидеть то, что не удалось увидеть другим. — Это крыло было единственным местом, которое я еще не обследовала, ответила Джессика. — Я оставила его напоследок, потому что… — Потому что Хават почтил его личным вниманием, — запальчиво докончил он. Она метнула на него вопросительный взгляд. — Ты не доверяешь Хавату? — спросила она. — Нет, но он уже не молод, и он слишком много работал. Мы могли бы снять с него часть обязанностей. — Это обескуражит его, и дело только пострадает, — сказала она. -После того, как он узнает о случившемся, он не позволит проникнуть в это крыло даже насекомому. Ему будет стыдно… — Мы должны принять собственные меры предосторожности, — Пол решительно посмотрел на мать. — Хават с честью охранял три поколения Атридесов, — возразила она. -Он заслуживает уважения и доверия. Это единственное, чем мы можем ему отплатить за его верную службу. Не найдя достаточно весомых аргументов для подкрепления своей точки зрения. Пол неожиданно выпалил: — Когда моего отца беспокоят какие-то твои поступки, он произносит имя Бене Гессерит как ругательство. — Что же так беспокоит твоего отца? — Твои с ним споры. — Но ты — не он. Пол. А он подумал: «Это взволнует ее, но все равно она должна узнать, что сказала Шадоут о предателе». — Ты что-то скрываешь? — спросила Джессика. — Это так не похоже на тебя. Пол. Он пожал плечами и подробно передал ей свой разговор с Шадоут. Повинуясь внезапному побуждению, мать показала Полу найденные ею послания. — Мой отец должен немедленно узнать об этом, — решил Пол. — Я закодирую сообщение и передам ему. — Нет, — возразила она. — Ты подождешь с этим до тех пор, пока не встретишься с ним наедине. Об этом должно знать как можно меньше людей. — Ты хочешь сказать, что мы никому не можем доверять? — Я опасаюсь другого, — ответила она. — Что, если послание — часть заговора? Люди, которые передали его нам, могли верить в его правдивость, но могло быть и так, что их единственной целью было передать его нам. Лицо Пола по-прежнему сохраняло мрачное выражение. — Чем больше недоверия мы будем испытывать к своим соратникам, тем слабее станут наши ряды. — Ты должен поговорить с отцом наедине и предостеречь его — и в этом тоже. — Я понимаю. Она повернулась к высокому окну и посмотрела на юго-запад, туда, где опускалось солнце Арраки — желтый шар над темными скалами. — Я тоже не думаю, что это Хават, — сказал Пол. — Возможно, что это Уйе. — Но он не лейтенант и не доверенное лицо, — сказала она. — И уверяю тебя, что он ненавидит Харконненов так же страстно, как мы. Пол посмотрел на скалы, думая: «И не Гурии… и не Дункан. Может быть, один из младших офицеров? Нет, невозможно! Все они происходят из семей, целые поколения которых были к нам лояльны». Джессика потерла лоб рукой и почувствовала, как она страшно устала. Сколько здесь таится опасностей! Она посмотрела на окрашенный в желтый цвет ландшафт, изучая его. Ее внимание привлекли спайсовые склады, тянущиеся до самой Защитной стены: над огромными бункерами возвышались сторожевые вышки на столбах, точно гигантские пауки на тонких ножках. Джессика насчитала по меньшей мере двадцать таких хранилищ. Солнце медленно скрылось за скалы, и в небе появились бледные звезды. Джессика, не отрывала глаз от крупной звезды, которая зажглась над самой линией горизонта, создавая ритмичную световую вибрацию. «Слишком низко для звезды, — сообразила Джессика. — Источник света находится среди скал Защитной стены». Рядом в полутьме комнаты шевельнулся Пол. — Кто-то сигналит, — сказала она. Она попыталась прочесть сообщение, но оно передавалось неизвестным ей кодом. На равнине возникли другие огни — маленькие жесткие точки на фоне черноты. И один из них, самый левый, замигал в ответ на сигналы, подаваемые со скал. Когда он исчез, фальшивая звезда на скале немедленно замигала в ответ. Сигналы… они вызвали у Джессики дурные предчувствия. "Почему воспользовались световыми сигналами? — спрашивала она себя. — Почему не прибегли к помощи передатчика?? Ответ был очевиден: эфир наверняка прослушивался агентами герцога Лето. Значит, световые сигналы передавались врагами — агентами Харконненов. В дверь постучали, и голос человека Хавата произнес: — Все в порядке, сэр… леди. Мистеру пора пройти к отцу. Глава 11 Говорят, что герцог Лето закрывал глаза на опасности, что он бездумно шел в западню. Не лучше ли предположить, что он слишком долго жил с ощущением опасности, потерял верные ориентиры и не смог определить тот момент, когда она приняла угрожающие размеры. А может, он намеренно принес себя в жертву — в надежде, что его сын сможет найти лучшую судьбу? Все, знавшие герцога, отзываются о нем как о человеке, которого было не так-то легко провести… Принцесса Ирулэн. Муаддиб: семейные комментарии. Герцог Лето Атридес прислонился к парапету посадочной контрольной башни Арраки. Ранняя луна, плоская, точно серебряная монета, освещала неверным светом зубчатую Защитную стену, пики которой казались раскаленными иглами. Слева от герцога сияли огни Арраки. Он думал о подписанных им приказах, только что разосланных по всем населенным планетам. «Наш великий падишах-император приказал мне принять на себя управление планетой Арраки и покончить со всеми раздорами». Неприятная эта ритуальность задевала герцога, наполняя его душу одиночеством. Кого может обмануть бессмысленная фразеология? Конечно же не Свободных. И не малый дом, все члены которого — до последнего человека были сторонниками Харконненов. Они пытались отнять жизнь у моего сына! Волна гнева стеснила его дыхание. Герцог увидел огни машины, движущейся в направлении посадочного поля. Он надеялся, что это охрана, везущая к нему Пола. Промедление раздражало его, хотя он и знал, что это часть предосторожностей, предпринятых Хаватом. Они пытались отнять жизнь у моего сына! Он тряхнул головой, отгоняя гневные мысли, и посмотрел на поле, по краям которого стояли пять его кораблей. Лучше осторожное промедление, чем… На лейтенанта Хавата можно положиться, он хорошо служил, полностью надежен. В этот момент герцог почувствовал, что его сокровенной мечтой было покончить со всеми классовыми различиями и не заниматься составлением беспомощных приказов. Он посмотрел на небо и подумал, что вокруг одного из этих светил вращается Каладан: «Я больше никогда не увижу своего дома…» Тоска по Каладану сжала его грудь внезапной болью. Я должен скрывать свои чувства, — подумал он. — Если моему сыну суждено когда-нибудь иметь свой дом, то он будет на этой планете. Я могу думать об Арраки как об аде, доставшемся мне в удел еще при жизни, но он пусть найдет здесь нечто, что вдохновит его. Должно же здесь быть что-то такое…? Его захлестнула волна жалости к себе, но он немедленно подавил ее, вспомнив почему-то строки стихотворения Гурни Хэллека: Легкие мои вдыхают ветер времени. Дующий над мертвыми песками… "Что ж, Гурни, здесь достаточно мертвого песка, — подумал герцог. -Но там живут Свободные. Если есть нечто, что может дать будущее роду Атридесов, то это связано только со Свободными. Даже Харконнены с их подлыми планами ничего не смогли с ними поделать. Они пытались отнять жизнь у моего сына!? Звук бьющегося металла сотряс башню, и перила под рукой герцога завибрировали. «Груз прибыл», — подумал он. Пора браться за работу! Он повернулся и начал спускаться по лестнице в большую комнату, стараясь успокоиться. Они пытались отнять жизнь у моего сына! Когда герцог вошел в слабо освещенную желтым светом комнату, люди уже покинули посадочное поле. За плечами у них были баллоны, они смеялись и обменивались шутками, точно студенты, приехавшие на каникулы. — Эй! Чувствуешь, что под тобой? Тяготение, парень! — Интересно, сколько здесь единичек? Что-то тяжеловато. — Девятнадцать по справочнику. Большая комната звенела от звука голосов. — Ты хорошенько разглядел эту дыру, когда мы приземлялись? Где добыча, которая должна быть здесь? — Ее забрали с собой Харконнены.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!