Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 8 из 61 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Далеко ехать было. А тут виконт Алисдэйр. Ну и помог. — Да я ж и не говорю, что он плох! Славный малый! Сына вот твоего спас. Но разве это мешает ему совать свой кол под каждую симпатичную юбку?! Все вновь громко захохотали, а Джиневра Милтон была готова прямо сейчас ворваться в таверну и собственноручно придушить этого говорливого пьяницу, посмевшего оскорблять ее Алисдэйра. — Тебе хватит пить. За языком не следишь. Ты, что ли, свечку при нем держал? — Люди толкуют! — Такие, как ты, — глупые болтуны — и толкуют! Только слушки всякие грязные распускаете! — Это ты меня глупцом назвал?! — зарычал голос в ответ. И Джиневра поняла, что пора уходить, ибо сейчас здесь начнётся драка, а это было уже не интересно. Понемногу серело, хмурые тучи над головой предвещали очередной ливень, но это не остановило девушку, и она двинулась дальше в сторону реки. Свернула на узкую и безлюдную улочку, сокращая путь. Улочка с площади вела прямо к парку, где Джиневру уже наверняка поджидали Бетси Тернер и Марисса Эддингтон. Здесь было гораздо темнее — то ли вечер наступал так быстро, то ли грозовые облака плотно заволокли небо, не давая воли слабому, пока еще дневному свету. Вдруг из-за ближайшего угла метнулась чья-то тень, и кто-то крепко схватил девушку за руку. От неожиданности сердце буквально остановилось в груди, а все ее тело замерло — комок ужаса подкатил к горлу, мешая крику вырваться наружу… В то время, как инспектор Гален Гилмор в полицейском участке с едва скрываемым раздражением слушал заплетающуюся речь полноватого констебля, доктор Аттвуд решил поговорить с родственниками убитой Элеонор Тоу. — Не станем терять время, — согласился Гилмор. — Идея разделиться кажется мне вполне уместной. Так мы быстрее поймаем безумца. — Благодарю, Гален. — Бросьте, Валентайн! Я вас слишком хорошо знаю, чтобы нисколько не сомневаться в ваших способностях. Жаль, что вы не работаете в Скотленд-Ярде! Сменив костюм, профессор предложил Алисдэйру сопровождать его. Виконт был польщен тем, что ему выпала честь столь долгое время пребывать в обществе знаменитого ученого и на ходу перенимать его опыт. Норберт Эддингтон совершенно не возражал против участия сына в расследовании, наблюдая в этом своеобразное предзнаменование свыше для будущей карьеры наследника. Горден Дин тихо завидовал и злился оттого, что его персона остается незаметной для них, а Кенрик вовсе страдал скукотой и равнодушием. — Вы ведь хорошо знаете семейство Тоу, не так ли? — как бы невзначай поинтересовался доктор Аттвуд, когда они с виконтом сели в карету. — Намекаете на мою дружбу с Элеонор? — Нисколько. — Да, мне кое-что известно о них. — Пока мы держим путь — расскажите. Возможно, мне пригодятся ваши знания в разговоре с ними. — Ну что ж, — Алисдэйр с неохотой вздохнул. — Отец-плотник, мать-швея. Элеонор их первая и единственная дочь. Когда мы были еще детьми, у них родился второй ребенок, мальчик. Мертвым. После этого миссис Тоу больше не предпринимала попытки родить. Всю свою любовь они дарили дочери. Я это хорошо помню, не раз бывал у них в гостях. — Виконт, не задумываясь, переступал порог дома простолюдинов? — с улыбкой поинтересовался Аттвуд. — Представьте себе. Мы были дружны, и я совершенно не обращал внимания на эти условности. Мистер и миссис Тоу всегда были рады мне, они всегда отличались радушием и добротой. — Вам недоставало семейного тепла? — вдруг, чуть прищурившись, спросил сэр Валентайн. — И поэтому вас тянуло в их дом? — С чего вы взяли? — мгновенно выпалил Алисдэйр и заерзал на месте. — Вовсе нет. Его ответ был поспешным, что не ускользнуло от внимания доктора. — Других родственников у Тоу нет? — Я слышал о двоюродном брате миссис Тоу, но ни разу не встречал его. Даже не знаю, живет ли он здесь или где-то в другом месте. — А Элеонор? Какая она? Алисдэйр смущенно кашлянул. — Красивая, — произнес он. — Смышлённая. С ней было всегда интересно общаться. Она любила учиться. Хотела уехать отсюда. — В Лондон? — Откуда вы знаете? — удивился Эддингтон. — Не трудно догадаться. Там же учитесь вы. — Простите, профессор, но… — Перестаньте смущаться, мальчик мой, — произнес Аттвуд, глядя юноше прямо в глаза. — Я и без ваших ужимок знаю, что Элеонор любила вас. Судя по всему, и вы ее тоже. По меньшей мере, до вашего поступления в университет, ведь так? Секунду спустя Алисдэйр кивнул. — Хорошо. В этом нет ничего предосудительного. Вы не задумывались над вопросом — почему она? — Она? Почему ее убили? — Да. Почему она стала первой жертвой. — А разве есть еще? — Нет. Пока нет, но это отнюдь не говорит о том, что она не первая. — Не знаю, — тихо ответил виконт. — Признаться, я и не желаю думать об этом. — Понимаю, — сочувственно склонив голову набок, сказал доктор. — С кем еще водила дружбу Элеонор? — Немного с Бетси Тернер. — Кто это? — Простолюдинка. Но ее отец весьма состоятельный. Торгует всякой всячиной. Марисса, моя сестра, также дружит с ней. И, кстати, Джиневра Милтон тоже. — Но Элеонор с ними не общалась? — Изредка. Она вообще была очень спокойная и иногда даже слишком… тихая девушка. Для нее быть одной куда лучше, чем в компании. Хотя сказать, что она была малообщительна, я не могу. Она как-то быстро могла менять свое настроение — от сильного желания одиночества до неуемного стремления к общению в компании. — Очень интересно. — Вы думаете? — спросил Эддингтон. — Это поможет найти убийцу? — Любая деталь может изменить ход мысли и привести к преступнику. Судя по всему, мы приехали. Карета остановилась прямо на мостовой у небольшого аккуратного домика. Первым вышел доктор Аттвуд, за ним Алисдэйр… Бетси Тернер и Марисса Эддингтон неспешно прогуливались по парку у берега реки. Небо, укрытое облаками, предвещало дождь. — Ну где же ее носит? — недовольно фыркнула Бетси, которая терпеть не могла ждать. — Ей не впервой, — спокойно произнесла Марисса. С каждой минутой становилось темнее — наступал вечер. — Может, пойдем на площадь? Там сегодня будет шумно. — В честь чего? — А то ты не знаешь, — удивилась Тернер. — Да сейчас только все и обсуждают смерть Элеонор и дьявольские метки в лесу! А еще говорят, что у вас гостит какое-то светило из Лондона, и что он пригласил инспектора из лондонской полиции, так? Глаза девушки пытливо уставились на Мариссу, которая чувствовала легкую неловкость из-за того, что сама не рассказала подруге эту новость. — Да. Это учитель Алисдэйра. Он случайно ехал мимо и остановился у нас, а тут… это убийство. — Убийство? Люди говорят, это сам дьявол постарался! — Не мели чепуху! — Это я то?! — Элеонор убили. И убил человек. — Тебе это от вашего ученого известно? На то он и ученый, чтобы не верить в дьявола. А я вот верю! И люди верят! — Бетси! — Что? — Мне почем знать, что на самом деле произошло. Из Лондона приехал инспектор, они вместе с доктором Аттвудом расследуют это убийство по просьбе папы.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!