Часть 31 из 31 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
О да, любовь действительно хрупка.
Все это промелькнуло у меня в голове, пока я держала Матиаса за руку.
— Я люблю тебя, Матиас, Хочу, чтобы ты это знал. — Тут я сглотнула и торопливо продолжала: — А еще хочу, чтобы ты знал, что сейчас я предпочитаю жить одна.
Красивое лицо Матиаса вытянулось. А у меня сжалось сердце. Мне так не хотелось обижать его! И поэтому я пустилась в долгие и путаные объяснения. Призналась, что пока не готова отказаться от независимости и что, прежде чем поселиться с ним вместе, должна быть абсолютно уверена, что руководствуюсь истинными, а не ложными мотивами.
Что я делаю это не потому, что боюсь потерять его, если сию минуту не соглашусь на его предложение.
И не потому, что не желаю оставаться белой вороной в обществе, состоящем по большей части из пар.
И не потому, что устала сама себя содержать и хочу до конца жизни отдыхать.
И уж точно не из боязни, что без мужчины под боком я неполноценный человек.
Барби наглядно показала, до какого отчаяния может дойти женщина, если вобьет себе в голову, что жизнь без мужчины не имеет смысла.
Все это я сказала Матиасу, тщательно подбирая слова. А когда закончила, Матиас кивнул и привлек меня к себе.
— Я понимаю, — произнес он. Но я все равно усомнилась. Его зеленые глаза смотрели с такой грустью.
Так что я собралась с духом и начала заново. Что уж там, вся ночь впереди. А я так хотела, чтобы он мне поверил. Мне было просто необходимо, чтобы он понял: мое нежелание жить вместе вовсе не значит, что я его не люблю.
Более того, это не значит, что вопрос навсегда снят с повестки дня.
Все это означало лишь, что я хочу подождать. И что если я соглашусь когда-нибудь зажить с Матиасом одной семьей, это случится только потому, что я хочу разделить с ним всю оставшуюся жизнь.
И не более того.
Но уж, конечно, и не менее.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
* * *
notes
1
Детективы Барбары Тейлор Маккафферти выходят в серии "Мышьяк и кружево" издательства "Фантом Пресс".
2
Тифозная Мэри — прозвище некой Мэри Мэллон (умерла в 1938 г.), нью-йоркской кухарки, которая являлась разносчицей брюшного тифа. В переносном смысле — "язва здешних мест". — Здесь и далее примеч. перев.
3
Чарли Мэнсон — маньяк-убийца, вошел в историю как Величайший Подонок Америки 60-х гг. С 1969 г. и до настоящего времени отбывает наказание в тюрьме.
4
Sky King — Король Неба (англ.).
5
Тед Банди — известный маньяк, один из трех убийц, послуживших прототипами Буффало Билла из фильма "Молчание ягнят". Обычно появлялся на улицах с чем-нибудь тяжелым в руках, и потенциальные жертвы предлагали ему помощь. Они сворачивали вместе в укромный закоулок, и Банди оглушал доверчивую спутницу своей ношей, а затем часами насиловал и мучил ее.
6
Аппоматтокс — бывшая деревня в Центральной Виргинии, неподалеку от Линчбурга, где 9 апреля 1865 г. армия генерала Ли капитулировала перед генералом Грантом, ознаменовав окончание Гражданской войны Севера и Юга; в настоящее время — национальный памятник.
book-ads2Перейти к странице: