Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 34 из 45 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Она плотнее запахнулась в шерстяную бежевую куртку, поправила шелковый черный с золотом шарф. — Держится довольно хорошо, — дипломатично ответила Мередит. Она немного кривила душой. — Время от времени мы с Алексом пропускали здесь по рюмочке. — Мириам пожала плечами. — Никогда не понимала, почему он поселился в такой глуши. Он ведь мог купить себе дом где угодно! Он был богатым, очень богатым! — Последние слова она пропела почти с чувственным восхищением. Потом наклонилась вперед и вдруг произнесла свистящим шепотом: — Ну а мне просто необходимо иногда сбегать отсюда, иначе я сойду с ума! Слова сопровождались театральным жестом; она словно отмахивалась от отеля. Под конец она постучала себя пальцами по лбу. Мередит сочла последнюю часть пантомимы излишней. Она уже получила некоторое представление о складе ума новой знакомой. Интересно, где Джерри Трофтон ее откопал? По словам Мейвис, где-то на Ближнем Востоке. Интересно, при каких обстоятельствах состоялось знакомство? Должно быть, она работала танцовщицей или певицей в каком-нибудь ночном клубе. А может, и оказывала гостям дополнительные услуги, как это часто бывает. Или была любовницей какого-нибудь богача, которому успела надоесть. Миссис Трофтон сохранила все признаки дорогой содержанки. Судя по пропитому, прокуренному голосу и манере краситься, вряд ли она — девушка из хорошей семьи. Почему такая роскошная женщина вышла за обычного маленького человечка? Тут как раз Мередит не видела никакой тайны. Ей уже приходилось встречаться с подобными браками по расчету. Должно быть, когда Джерри познакомился с Мириам, ей нужно было срочно выбираться из страны, где она жила, скорее всего, у нее просто не было на это денег. Может, она пыталась выехать самостоятельно, но ничего не вышло. Ей необходимо было получить законное право на постоянное проживание в Европе или Америке. Мистер Трофтон подвернулся ей очень кстати. Он совсем не походил на рыцаря на белом коне, но все же спас прекрасную даму, попавшую в затруднительное положение. Возможно, на первых порах она испытывала к нему благодарность, а мистеру Трофтону было лестно заполучить в жены такую красивую, искушенную в жизни женщину. Но благодарность имеет свойство быстро иссякать. Несомненно, Мириам считала, что давно расплатилась со своим спасителем. Ну а Джерри, вполне вероятно, жалел о своем благородном порыве. Мириам снова наклонилась к Мередит: — Я слышала, здесь убили девушку… Ее нашли в клетке с канарейками. Неужели правда? — Тщательно подведенные брови удивленно изогнулись. — Так дико, труп, а вокруг порхают птички! Нелепо, но интересно… Как по-вашему? — Да, она была в птичьем вольере. Никто не знает, как она туда попала. — Мередит была согласна: действительно, неестественно. Правда, едва ли она бы назвала происшествие «интересным». — Мы все очень удивились, — сказала она вслух. Мириам снова сунула руки в карманы и сгорбилась. Ветер взметнул ее длинные волосы и струящийся шелковый шарф, отчего она сделалась похожей на ведьму. — Дорогая моя, меня в таком месте ничто не удивляет. Оно излучает плохие вибрации. Я чувствую такие вещи. А вы? — Я не экстрасенс, если вы об этом, — ответила Мередит. — Ничего, ничего. — Мириам сочувственно погладила ее по плечу. — Экстрасенсорные способности — очень редкий дар; его, знаете ли, посылают не всем. — Внезапно она сунула руку под шарф и вытянула тонкую золотую цепочку, на которой болтался амулет — зеленый камень. — Я всегда ношу его. Он защищает от дурного глаза! Она повернулась в профиль, подняла руку и, раздвинув указательный и средний пальцы, несколько раз поплевала между ними. Мередит поневоле признала, что Рейчел права и у миссис Трофтон не все дома. Если она и не явно сумасшедшая, то как минимум странноватая. Находиться рядом с такой женщиной как-то неуютно. Вдруг выражение лица Мириам изменилось. Бархатные карие глаза пристально изучали лицо Мередит. — Бедный Алекс… Неужели он наконец обрел покой? Что вы об этом думаете? — Не дожидаясь ответа, она обогнала Мередит и направилась к отелю. К тому времени, как Мередит вошла в холл, Мириам скрылась из вида — наверное, удалилась на хозяйскую половину. Любопытно больше узнать о миссис Трофтон, но расспросы о ней можно спокойно отложить на потом. Познакомившись с Мириам, Мередит убедилась в одном. У ворот «Малефи», а потом на кладбище она видела не Мириам Трофтон, а совсем другую женщину. Алана в номере не оказалось. Интересно, почему он задерживается? Потом надо будет рассказать ему о Мириам. Кажется, вместо того, чтобы находить ответы на вопросы, она натыкается на все новые загадки. Маркби долго не возвращался потому, что вместе с Селвэем сидел в пабе «Лиса». Ранним вечером большого наплыва посетителей не наблюдалось. Владелец вяло протирал стаканы за стойкой, да пара пожилых местных жителей, скорее всего завсегдатаев, заняла столик в углу у стены. Там они и сидели бок о бок, глядя на двух чужаков и не спеша попивая пиво из больших кружек. Между собой завсегдатаи не разговаривали; видимо, все темы давно уже были исчерпаны, и сказать друг другу было нечего. Один из них привел с собой собаку, которая бродила по залу, нюхая замызганный ковер и время от времени подъедая упавший со стола чипс или орешек. Селвэй вернулся от стойки и поставил на стол две кружки. Пивная пена нависала над краями и падала на стол, испещренный мокрыми следами. — Люблю такие вот старомодные пабы, — признался Селвэй, опускаясь на старую дубовую скамью. — Никакой роскоши. Никаких чужаков, никаких приезжих, которые являются из города, открывают для себя типичный сельский паб, и после этого местные жители перестают туда ходить. Маркби отхлебнул пива. — Можно сказать, что чужак здесь — я. Селвэй нахмурился: — Признаться, задали вы нам забот! — Я уже понял. — Маркби невольно ответил суше, чем собирался. — Я все понимаю. Будь я на вашем месте, я бы тоже гадал, какова моя роль во всем, что произошло. — Да, мы обсудили версию о том, что вы от нас что-то скрываете. — Мирный баритон Селвэя сгладил обидный смысл его слов. — Нам пришлось учитывать все возможные варианты, особенно потому, что в прошлом вы были женаты на вдове. Так или иначе, вы погрязли в ее делах. — Я не собирался! — с горечью воскликнул Маркби и вздохнул. — Я рассказал вам все, что только можно. И прошу вас об одном: поверьте мне. — Я вам верю. И потом, — Селвэй похлопал себя по карману, — вы только что передали мне очень важную улику. По-моему, вас можно исключить из списка подозреваемых! Правда, я говорю только за себя, а за суперинтендента не отвечаю! — Вы о Хокинсе? Для него я в лучшем случае простофиля, который фотографирует розочки, в то время как в двух шагах от него убивают человека! Обидно, знаете ли! — Маркби покосился на своего собеседника. — Ирен Харди не хотела отдавать мне снимок. Она очень волнуется: вдруг пойдет слух, что это сделала Джиллиан. Я обещал ей, что полиция наведет справки тактично. И отец и мать совершенно уверены в том, что Джиллиан не могла так поступить. Уолли, кстати, поделился со мной своими соображениями. Он подозревает, чьих рук это дело! — Да, вы говорили. Как по-вашему, он прав? Снимки действительно изуродовал Невил Джеймс? Селвэй посмотрел на него поверх своей кружки, шевеля кустистыми бровями. — По-моему, вполне возможно. Судя по всему, что я узнал о Джиллиан, на нее такое не похоже. Кажется, она была простушка; я не имею в виду — умственно отсталая, просто неискушенная. Для нее все было черным или белым, а об осложнениях она не догадывалась. Кроме того, она была влюблена в Невила. Другая на ее месте, увидев такие снимки, сразу бы поняла, что Невилу нужна помощь психиатра. Джиллиан ничего подобного не предполагала. Она думала, что он просто запутался и несчастен. Во всех его несчастьях она винила Рейчел. Просто так он бы ни за что от Рейчел не отказался, и Джиллиан решила: раз так, значит, Рейчел саму нужно убедить бросить Невила. Обычные доводы тут не помогли бы. Вот она и попыталась отпугнуть Рейчел. — Маркби снова сделал глоток и добавил как бы между прочим: — Я сейчас пытаюсь влезть в шкуру Джиллиан. Я не говорю, что она была права. Откровенно говоря, лично мне не кажется, будто Рейчел нужен Невил! Однако Джиллиан считала по-другому. Возможно, она думала: если она покажет Рейчел изуродованный снимок и скажет, что портрет матери изрезал Невил, Рейчел встревожится и полностью разорвет с ним отношения. Селвэй хмыкнул и полез за кисетом. — Значит, Джиллиан приходит в «Малефи» с фотографией и украдкой проникает в зимний сад, намереваясь найти Рейчел Константин и показать ей улику. Но миссис Константин уверяет, что Джиллиан не видела. Если она говорит правду… — Селвэй метнул на Маркби проницательный взгляд, — значит, миссис Константин безмятежно трудилась все утро в кабинете и понятия не имела, что к ней в дом кто-то проник. Но в зимнем саду Джиллиан с кем-то встретилась! Не с миссис Паско — она была в городе и покупала продукты. Не с садовником Мартином, который говорит, что работал в другом конце парка и никого не видел. Значит, либо кто-то лжет, либо мы ищем человека, о котором до сих пор даже не подозревали! У вас есть какие-нибудь соображения? — Хотелось бы мне хоть о чем-то догадаться! — угрюмо проворчал Маркби. Селвэй набил трубку и раскурил ее. Старая борзая собака подошла к Маркби и понюхала его колено. Он погладил собаку по костистой голове; никакого угощения у него не было, и собака вскоре отошла прочь. — Имеет ли это какое-то отношение к Константину? — вдруг спросил Селвэй. — Или здесь мы столкнулись с совершенно другим мотивом и другим убийцей? — Не знаю, как покушение на Константина связано с убийством Джиллиан, но думаю, что все же как-то они связаны, — уверенно заявил Маркби. — Я не сомневаюсь, что убийца один и тот же, хотя и действует по-разному и убивает разными способами. Видимо, вначале он совсем не собирался убивать Джиллиан; однако у него не оставалось времени. Бедняжка не вовремя подвернулась ему под руку, и он убил ее из страха. Почему в вольере? Пока неясно. Но можно быть уверенными в том, что он убил ее из-за фотографии. Он ведь ушел не сразу, а сначала вырвал снимок из руки мертвой девушки. Бедная простушка Джилли знала, что от снимка могут быть неприятности. Но она и не догадывалась, что хранит у себя настоящую бомбу! — Маркби раздраженно выдохнул воздух. — Похоже на головоломку, в которой недостает половины деталей! А оставшиеся кусочки беспорядочно перемешаны в коробке. — И от тех кусочков, которые как-то сочетаются друг с другом, нам пока никакого толку, — задумчиво протянул Селвэй, выпуская струю ароматного сизого дыма. — Один человек живет в Линстоне, но убивают его почему-то в Лондоне. Кроме того, мы имеем зверски изуродованную фотографию эксцентричной, но безобидной местной жительницы, которую зачем-то прячет в своей спальне простоватая девица, встретившая смерть в птичьем вольере! Что между ними общего? Невил Джеймс? В тот день, когда убили Константина, его не было в Лондоне. У него есть свидетели, которые подтверждают его алиби. — Одной из свидетельниц, наверное, была сама Джиллиан, но ее убили, — заметил Маркби. — Есть еще одна женщина, некая миссис Ланг. В тот день она привезла к ним в гостиницу своего пса и передала его в руки Невилу. Ее уже допросили; ее показания совершенно определенные. Миссис Ланг из тех, что всегда запоминают молодых людей. Невил ей очень понравился. Она — свидетель более-менее независимый, и суперинтендент считает, что в тот день Невил действительно не выезжал из Линстона. Как бы там ни было, убийством Константина занимается Хокинс. Я расследую обстоятельства смерти Джиллиан Харди. — Джиллиан погибла из-за страха, — медленно проговорил Маркби. — Я совершенно уверен, что, увидев снимок, убийца испугался. Знаете, а он ведь может испугаться снова! — Мы все время говорим про убийцу «он». — Селвэй снова смерил Маркби пронзительным взглядом. — Но у нас имеется еще один кусочек головоломки. Красивая и богатая вдовушка. Никогда нельзя забывать извечный вопрос: кому выгодно? В таких делах выгода играет решающую роль. Пока вдова — единственная, кто поимел какую-то выгоду от смерти Константина. Покойный муж ее надежно обеспечил. Знаю, вам непросто со мной согласиться, но вы не можете не признать, что она играет какую-то роль во всем происходящем. Маркби ответил не сразу. — Знаю. Но она физически не могла убить мужа, потому что, когда ему впрыснули яд, она позировала для фото. Не верится мне и в то, что она подговорила кого-то убрать Константина. Зачем? Судя по всем отзывам, он ее обожал и выполнял любые ее прихоти. Зачем ей убивать его? Грубо говоря, зачем резать курицу, которая несет золотые яйца? Если бы он ей, скажем, надоел, она бы с ним развелась и получила богатые отступные. Поверьте мне, Рейчел бы действовала именно так. — Он поморщился. — Уж я-то знаю! Расставшись с Селвэем и отклонив вежливое предложение подвезти его, Маркби пошел в отель пешком. Если утром он шел под гору, сейчас пришлось тащиться вверх по склону. Он отказался от предложения Селвэя не потому, что ему так нравилось брести в гору против ветра, а потому, что не хотел рисковать. Если Хокинс случайно увидит его в машине Селвэя, он может заподозрить, что Маркби и местный страж порядка заключили своего рода союз против него. Старший инспектор брел вперед, опустив голову. Скоро у него заныли ноги и закололо в боку. Маркби с грустью подумал, что уже не в той форме, что раньше. Вдруг он заметил впереди фигуру. Мужчина, судя по всему молодой, брел еще медленнее, чем Маркби. Либо в еще более плохой физической форме, либо специально медлит, потому что не хочет добраться до места назначения быстрее, чем нужно. Догнав впереди идущего, Маркби узнал Невила Джеймса. Молодой человек брел не спеша, сунув руки в карманы и понурив голову. — Здрасте! — весело поздоровался старший инспектор. Невил оглянулся через плечо и остановился, поджидая Маркби. Встреча его не слишком обрадовала. Во всяком случае, на приветствие он ответил уныло. На ветру его бледное лицо порозовело, а волосы растрепались; сейчас он был больше похож на сельского жителя, а не на отшельника, как раньше. — Навещал супругов Харди, — сообщил ему Маркби. — Смерть дочери — страшный удар для них. — Да, — промямлил Невил. — Я тоже только что оттуда. Они говорили, что вы заходили к ним. Маркби подумал: интересно, как Харди приняли Невила? Он невольно вспомнил прямой и нелестный отзыв мистера Харди о молодом человеке, которым отец Джиллиан не преминул поделиться со старшим инспектором. Как будто прочитав мысли Маркби, Невил продолжал: — По-моему, они мне совсем не обрадовались. Ирен все время плакала. Уолли меня и раньше недолюбливал, а теперь как будто невзлюбил еще сильнее. Зато вы, кажется, произвели на них хорошее впечатление. Ирен назвала вас «настоящим джентльменом». Невил искоса посмотрел на Маркби; старший инспектор прочитал во взгляде молодого человека злорадство и некую насмешку. Маркби решил до поры до времени сделать вид, будто ничего не замечает, но понял, что должен как-то отчитаться за то время, что он провел где-то в Линстоне после посещения Харди. — Выпил пива в вашем пабе. Там как-то мрачновато. — А вы чего ожидали — в нашей-то глуши? — сухо отозвался Невил. — Понимаю вас. Здесь очень тихо. А вы никогда не думали куда-нибудь переехать? Например, устроиться на работу в городе? — Конечно думал, — промямлил Невил. — Но думать — одно, а делать — совсем другое. Вы знакомы с моей матерью? — В общем, нет. Хотя я много слышал о ней. Очевидно, она в ваших краях — человек известный! Ее считают сильной женщиной. — Маму-то? — Невил смерил его недоброжелательным взглядом. — Да, силы воли ей не занимать. Жизнь у нее была трудная. Знаете, отец нас бросил.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!