Часть 30 из 31 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Мы любим вас обоих, и вместе мы справимся со всем этим, – произнес отец, прижимаясь щекой к волосам Фрэнсиса. – Вы двое – весь наш мир.
– Мы… – почти шепотом начал Фрэнсис.
– Одна… – продолжила Андреа, прижавшись лбом к его лобику.
– Семья, – закончили хором все вчетвером.
Последнее слово повисло в воздухе, заполняя тишину кухни.
– Мы все еще ваша семья, мои любимые, – мать поцеловала Андреа в макушку. – Мы всегда будем вашей семьей.
На кухне не будет полночных танцев, как было во сне фальшивого Песочного Человека. Но может быть нечто иное. Андреа прерывисто вдохнула и позволила томительной печали уплыть вместе с выдохом. Жизнь никогда не будет прежней, но это не значит, что ее будут любить меньше. Если она сделает эту мысль якорем, ей будет легче сохранить равновесие, когда нахлынет новая волна печали. А впереди ее еще ждут счастливые времена и много памятных мгновений с мамой, папой и братом. Даже если все будет не так, как было раньше.
Отец еще раз крепко прижал их и посмотрел в сторону, часто моргая; потом, смахнув одинокую слезу, он пошел наверх за своими вещами, а мать вернулась к своему недопитому кофе.
Андреа поколебалась немного, затем отстранилась от Фрэнсиса и сунула руку в карман пижамы. Ее пальцы наткнулись на два предмета внутри: что-то мягкое и что-то гладкое. Сердце девочки забилось быстрее, когда она вытащила ярко-красное перо и золотую монету. Она вспомнила о своем полете с Пенни, когда порывы ветра били в лицо и казалось, что они пролетают сквозь облако.
Андреа вздрогнула, когда по дому пронесся еще один звонок в дверь.
– Ты чего, Дреа, это же просто звонок в дверь, – засмеялся Фрэнсис.
– Я открою, – сказала мать и пошла к двери.
Через несколько мгновений она позвала дочь:
– Андреа, милая, не могла бы ты подойти сюда, пожалуйста.
У Андреа перехватило дыхание, когда она увидела, кто стоял на пороге.
Мисс Пенелопа. Их любопытная соседка. С заколками в виде клубничек в седых волосах, полной фигурой и нетерпеливыми глазами.
Будучи взрослой, она выглядела несколько иначе, но все равно была узнаваема: Пенни Перивинкл действительно стала пожилой женщиной. Она носила маленькие очки для чтения на самом кончике носа, а ее щеки были все такими же раскрасневшимися, но только теперь покрытыми морщинками. Морщинками от улыбок. Пенни вернулась в свою жизнь ребенком и прожила счастливую жизнь.
– О, Андреа, я так рада, что ты проснулась! – сказала она. – Я кое-что оставила для тебя вчера… Это всего лишь безделушка, но я хотела убедиться, что ты нашла ее в сохранности.
Андреа приподняла бровь, пытаясь сообразить, что же такое могла оставить ей Пенни.
Всего лишь безделушка.
Андреа немного поразмыслила и вдруг ахнула. Она вспомнила про пузырек с песком, который Пенни собирала в Башне Сновидений и потом сунула в карман. Такой же пузырек с песком Андреа нашла на подоконнике в ночь, когда исчез Фрэнсис.
За одно утро ее мир уже столько раз переворачивался с ног на голову, и вот теперь обнаружился последний пазл головоломки Замечтанья, стоящий в дверном проеме их дома. Не любопытная соседка, а ее подруга, которая все это время присматривала за ней. Подруга, которая терпеливо ждала все эти годы и хранила песок, зная, что он пригодится Андреа, чтобы найти дорогу из Замечтанья и помочь им всем вернуться домой.
– Да, – сказала Андреа, теперь все понимая. – Я нашла его. Спасибо.
– Надеюсь, это тебе пригодилось.
Пенни, мисс Пенелопа, незаметно подмигнула Андреа и протянула ей жестяную банку с песочным печеньем.
С широко раскрытыми глазами и не в состоянии подобрать слова, Андреа кивнула и приняла подарок.
– Скоро приедут мои внуки, а я сдуру напекла столько этого печенья, что его некуда девать.
Она улыбнулась Фрэнсису, а он улыбнулся ей в ответ, как будто тоже узнал в ней кого-то. Кого-то, кто был скорее другом, чем просто добрым соседом.
– Возможно, как-нибудь вы познакомитесь с моими внуками, – продолжала мисс Пенелопа, – они примерно вашего возраста, и я думаю, вы отлично поладили бы. Я могла бы приготовить лимонад и испечь печенье, а у вас было бы время получше узнать друг друга. Я уверена, что они всегда будут рады новым друзьям.
– Звучит мило, – произнес Фрэнсис, понимающе переглянувшись с Андреа.
Сердце Андреа наполнилось благодарностью. Это чувство растекалось внутри, согревая ее душу, словно чашка горячего шоколада в зимний день. Она сжала в руках банку печенья и тоже подмигнула мисс Пенелопе, ее старой доброй подруге.
Как только дверь закрылась и мисс Пенелопа направилась к своему дому, Андреа вернулась на кухню.
Она с нетерпением ждала новой встречи со своей подругой, когда они смогли бы открыто и свободно поговорить о том, что с ними произошло. О том, какой была ее жизнь, с тех пор как она вернулась домой. И обо всем, через что они прошли вместе.
* * *
Андреа и Фрэнсис успели поговорить наедине после завтрака до того, как отец отвез их погулять в парк. Пока он грузил коробки с вещами в свой внедорожник, дети спрятались в своей спальне. Им не хотелось наблюдать, как отец забирает свои вещи, даже если бы у них и не было столь важного дела.
Прислонившись к нижнему ярусу кровати, они сидели и болтали обо всем. Они пережили кошмар, да и окружающая их сейчас реальность по-прежнему будет причинять им сильную боль. Но Андреа понимала, что это был ее выбор и что, каким бы ни было их будущее, все трудности они пройдут рука об руку с Фрэнсисом.
Несмотря на то что она не могла вернуть всего, что они потеряли, и теперь знала, что в жизни есть риск однажды проснуться без своего брата, прожить свою настоящую жизнь было все же лучше, чем пытаться от нее сбежать.
– А что ты сделала с дверью? – спросил Фрэнсис, встав и начав переставлять фотографии на комоде. – В шатре сновидений, в котором ты заперла фальшивого Песочного Человека. Как ты могла знать, что он не сразу найдет выход и не устроит нам ловушку?
– Я сделала такую дверь, чтобы он больше не смог представлять никакой угрозы, если найдет ее, – сказала Андреа, вспоминая, какими грустными были лица у образов его сестры, перед тем как она создала тот сон. – Для того чтобы выйти из шатра, ему пришлось бы научиться прощаться.
Фрэнсис на мгновение замер, задумчиво глядя перед собой, но затем кивнул и продолжил переставлять фотографии.
– А как думаешь, что сделал настоящий Песочный Человек с самозванцем?
Андреа еще не задумывалась о том, что же могло произойти после того, как она отдала настоящему Песочному Человеку его зонт. Может быть, Хьюберт остался в Замечтанье, обдумывал все, сидя в шатре, и учился прощаться с прошлым. Или, может быть, Песочный Человек поступил как-то иначе. Андреа надеялась, что мальчик, который выдавал себя за Песочного Человека, в конце концов смог исцелиться.
– Где бы он ни был, – пожала плечами Андреа, – настоящий Песочный Человек снова главный. И все вернулось на круги своя.
Андреа пыталась убедить саму себя не меньше, чем Фрэнсиса. В комнате повеяло холодком, когда Андреа подумала, что Хьюберт мог находиться где-то поблизости и снова готовиться строить им козни.
– Ну да, – сказал Фрэнсис, удовлетворенный тем, что услышал. – Все правильно.
Он начал доставать из шкафа свою одежду.
– Я пойду поиграть на улицу, пока мы ждем.
Андреа посмотрела на нижний ярус кровати. Пустую кровать, на которую она смотрела в течение трех лет, снова каждую ночь будет занимать ее брат. Кровать, которая на самом деле никогда не была пустой, потому что сейчас они жили в том мире, где Фрэнсис никогда не исчезал.
– Хорошо, – Андреа прикусила нижнюю губу, когда Фрэнсис выскочил из комнаты.
Андреа было некомфортно терять его из виду после всего, что произошло. Она побежала по коридору к открытому окну, которое выходило на их задний двор. Девочка вдыхала свежий осенний воздух и наблюдала, как ее брат взобрался на качели и раскачивал их ногами, разгоняя все сильнее. Андреа принюхивалась, ища в воздухе любой намек на запахи Замечтанья. Но ветер приносил только ароматы влажной осенней листвы и свежескошенной травы на соседском газоне.
Потом она улыбнулась, ущипнув себя. Хорошенько и основательно – на всякий случай.
Благодарности
Моему мужу, Джону Полу Саварину. Спасибо за то, что вдохновлял меня дописать эту историю и читал несколько черновиков, из которых потом родилась эта книга. Спасибо за то, что так любишь меня. Ты так много делаешь для того, чтобы я могла проявлять свои лучшие качества и никогда не останавливалась на достигнутом. Твоя непоколебимая вера в то, что моя публикация будет успешной, так помогала мне, особенно в моменты, когда я начинала сомневаться в своих силах или была недовольна собой. Спасибо за поддержку моей мечты словом и делом, за то, что присматривал за детьми, пока я писала книгу, когда было еще так далеко до ее публикации. Ты мой любимый человек и прекрасный партнер, с которым я надеюсь прожить всю свою жизнь. Жизнь, которую мы с тобой построили; и семья, которую мы создали вместе, – это и есть воплощение моей самой заветной мечты.
Своим детям. Я так благодарна за ваше безудержное воображение и за ваши отношения друг с другом. Вы оба еще долгие годы будете источником моего творческого вдохновения. Фелисити, спасибо, что поделилась со мной своими мыслями, которые выросли потом в некоторые волшебные элементы этой истории, включая те шары из «Замороженного места».
Моим родителям, Гэри Вондрашу и Линде Стебер, и моим опекунам, Кэрри Вондраш и Тому Стеберу. Папа, ты научил меня не бояться сложностей и следовать своим идеалам, даже если это нелегко. Это очень вдохновляло меня при написании моей книги. Мама, ты была моей главной учительницей по жизни, и было так здорово во всем брать с тебя пример. Кэрри и Том, я так благодарна вам обоим. Ваша поддержка мне очень помогала.
Моим литературным коучам, Джулиане Л. Брандт и Лаки Литтл. Я до сих пор поражена, что вы выбрали меня и мою книгу для участия в программе наставничества Pitch Wars 2018. Я чувствовала любовь и поддержку в каждом слове ваших редакторских замечаний и отзывов и во всех наших беседах. Я восхищаюсь вами и невероятно счастлива нашему знакомству и творческому общению. Ваше наставничество и дружба изменили мою жизнь и помогли мне осуществить мою мечту.
Моему потрясающему агенту, Хлое Сигер. Спасибо, что вдохновляешь меня как автора и что нашла для этой книги идеальное издательство. Я знала с нашего первого телефонного разговора, что наше сотрудничество будет замечательным, и я с нетерпением жду дальнейшего развития наших отношений.
Моему редактору, Лайзе Каплан. В тот момент, когда Хлоя рассказала мне, что ты заинтересовалась моей историей, я так надеялась, что она будет опубликована в «Филомеле». Твои мудрые идеи помогли мне сделать мою работу лучше, и я не могла и мечтать о лучшем партнере в этом процессе. Благодарю также Талию Бенами и всю команду Penguin Random House, которые также внесли свою лепту в то, чтобы эта книга вышла в свет.
Бренде Дрейк. Надеюсь однажды встретиться с тобой лично. Пожалуйста, знай, что я так благодарна, что ты основала Pitch Wars. Это была такая честь для меня – стать учеником в этом проекте. Во многом благодаря этому моя история получилась именно такой.
Группе Pitch Wars 2018, особенно Тиффани Лю, Меган Клеменс, Эллен Стонакер, Минди Томпсон, Саммер Шот и Джессике Олсон. Спасибо за то, что подбадривали во время проекта Pitch Wars и после него. Я была так рада стать частью нашей группы, и с нетерпением жду, когда мы будем праздновать успехи, которые ждут в будущем каждого из нас.
Многим писателям, которые поддержали меня в моем пути. Кэтрин Бейквелл, ты моя подруга и партнер. Радостно было пройти этот путь с тобой. Спасибо, что прочитала эпизод про побег из Замечтанья и сказала, что он особенный.
Сэму Б. Фаркасу. Спасибо, что прочитали раннюю версию этой истории и за ваш энтузиазм относительно ее потенциала. Спасибо также, что посоветовали мне быть терпеливой и за идею о том, чтобы Песочный Человек выпустил на волю кошмары.
Сьюзан Бишоп Криспелл. Спасибо за то, что ты была одним из первых авторов, с которыми я когда-либо беседовала в обществе писателей. Спасибо, что нашла время, чтобы предложить мне конструктивную обратную связь и поощрение, когда впереди у меня был еще долгий путь.
Эллисон Маллинакс, спасибо за твою доброту и поддержку. Сабина Фидахич, спасибо за чтение моего первого черновика этой истории и за такую позитивную обратную связь. Алисса Коулман и Рейчел Гринло, я так рада, что познакомилась с вами. Спасибо за взаимовыручку, а также за помощь в вопросах публикации. Я с нетерпением жду продолжения нашего общения в будущем.
book-ads2