Часть 32 из 97 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— И не только магия, — добавил Шер мрачно. — Поехали. И давай поговорим откровенно.
— Что? Ты и откровенность? У тебя жар. — Я шутливо протянула к нему руку, а он за пальцы поймал.
Некоторое время так и ехали молча, взявшись за руки, по неровной дороге, идущей под небольшой уклон. Не слишком удобно, но я слушала себя.
Потом освободила руку, закрыла глаза и прищелкнула пальцами, выворачивая кисть, как делала сотни раз до этого. И чуть не сверзилась на землю, когда у меня перед носом разгорелась светящаяся горошина.
— Это первый случай на моей памяти, когда девушка предпочла освоить магию за два дня, чтобы не оказаться со мной в постели, — проворчал шайсар, а я расхохоталась. — За плечо отодвинь.
Посмотрела на светящуюся горошину, пожелала ей полететь в указанное место, сильно пожелала, зубы стиснула от напряжения. Светляк продолжал висеть перед носом, тогда я цапнула его пальцами и просто перевесила куда надо.
— Тебя даже в академию пускать нельзя, — покачал головой Шер. — Незамутненный взгляд, нестандартный подход. Энергию… пальцами. И получилось же.
Он подманил свой пульсар, опасливо ткнул в него пальцем, но зашипел и отдернул руку. Посмотрел на меня с укоризной, будто это я своим коварством заставила его сунуть палец в огонь.
— А мой тепленький и пульсирует, как сердце, — насупилась я. — Ты там что-то про откровенность говорил.
— Да уже решился вопрос, поколдуешь чуток, стравишь излишки, — отмахнулся Шер. — И я поколдую, стравлю… кхм. Все лишнее стравлю.
Некоторое время рассматривала его в неярком свете светляка. Он глядел на дорогу. Я хмурилась.
— Ты хочешь сказать, что ни с кем за последние недели… ну, не спал? — переборола я некоторое стеснение.
— Не хочу я об этом говорить, — возмутился Шер, но меня с толку не сбил.
— О как… но почему? — Стеснение пошло лесом, включилось любопытство.
— Тебе правда интересно, почему твой жених ни с кем тебе не изменил за три недели? — скептически хмыкнул он. Я радостно закивала. — Про высокие моральные принципы и безоговорочную верность рассказывать?
— Можешь пропустить, — разрешила я.
Шайсар снова потянулся к моей руке. Показал на кольцо и на свое такое же:
— Бабушка Гардения была не только сильным магом, но еще и большой шутницей, а также ревнивой женщиной.
— Тошнить начинает? — осторожно поинтересовалась я.
— Откуда ты знаешь? Ах, точно, Дарс.
ГЛАВА 25
Никому нельзя верить! Я первый раз в жизни заснул с девушкой, а она меня чуть не сожрала!
По дороге молчали, только звонко выстукивали по каменистой тропе копыта. Развилку я бы не приметила, но Шер уверенно свернул, и я потряслась за ним. Лошади явно нервничали, мне лес, местами подступающий к тропе, тоже радости не внушал. Может, тут и волки водятся, или медведи, или зомби.
Ворота выросли из темноты внезапно. Дальше тропа явно расширялась, но была огорожена. Собственно, в свете взошедшей луны стало видно, что огорожен тут вообще приличный кусок склона, где-то использовался частокол, где-то естественные выступы скал.
— Неслабая оградка для хутора на три двора, — оценила я высоту частокола.
— Три двора — это полсотни человек как минимум. А строить солдаты из форта помогали. Удобная база для ночевки.
— А где все? — Встречать нас никто не спешил.
Мы отошли от похрапывающих лошадей к крохотной калитке. Шер ковырялся у забора. Я стояла, прислонившись к гладким бревнам спиной, и с опаской смотрела на лес.
Наконец раздался щелчок. Шер достал меч. Я метнулась к лошади, сдернула с луки сумку, в которую недавно сложила свои ножи и остальное, что не влезло в карманы. Хоть какое-то оружие. Хотелось ощутить в руках холодную тяжесть… автомата.
На склон, туда, где темнели силуэты построек, уходила вырубленная в камне тропа-лестница. По ней мы и пошли. Шер впереди, я за ним, едва ли не пятясь, цепляясь за хлипкие перила из жердей. Наверху была неровная площадка и действительно стояло три группы построек. И ни души. Даже собаки не лаяли.
Топающую к нам фигуру я разглядела первая, толкнула Шера локтем в бок. Тот обернулся, пригляделся и сказал очень длинную певучую фразу. На островном, кажется.
Достал овальный амулет — я видела уже, как по такому переговаривались, — и одновременно зашептал, выплетая что-то загадочное пальцами. Фигуру от меня он почти полностью закрыл.
— Аль, мы на хуторе, тут ходоки, скачите к форту, сам справлюсь, — проговорил он в амулет.
— А Ника? Сколько их? — долетели тихие вопросы.
Шер как раз спускал с пальцев искорки, разлетевшиеся во все стороны. Одна тут же взвилась над приближающейся фигурой и покраснела. Бредущий мужик особого внимания на подсветку не обратил. Продолжал тащиться к нам. В кармане в очередной раз завибрировала зажигалка. Орнамент ярко светился синим.
— Нику попробую отправить к вам. — Снизу донеслось заполошное ржание. — Нет, не попробую. Окружили, уйдем через пасеку и по реке.
— Сколько их? — снова прозвучал вопрос.
Шер посмотрел, как вспыхивают один за другим красные светляки. Словно разгорается праздничная иллюминация.
— Мы выйдем нижним трактом. Встретимся в Вилене. Их несколько десятков. Уходите. — И добавил жестким, не терпящим возражений голосом: — Это прямой приказ.
И отключился.
Не знаю, кого там были десятки, я на глаз прикинула сотни полторы. Вот только кого? Бредущий к нам мужик тем временем подошел. Дальше все слилось в жуткую сцену абсурда.
— Не смотри, — сказал мне мой заботливый жених, дернулся вперед и снес мужику голову.
Та отлетела, вращаясь, а тело, шагнув последний раз, рухнуло, словно мешок с картошкой.
— Ты его убил, — потрясенно выдохнула я.
— Не я.
Не давая мне с каким-то противоестественным, жадным любопытством всматриваться в останки самого настоящего зомби, Шер ухватил меня за руку и поволок куда-то за дома:
— Держись рядом, за спиной, старайся не подставляться. Мне нужны будут обе руки. Хорошо?
— Конечно, — с готовностью кивнула я. — Может, я помочь могу?
— И это все? Ни обмороков, ни истерики, ни слез? — всмотрелся в меня Шер.
— Ну, занесу в блокнотик «испугаться позже» к оборотням и призракам. — Я пожала плечами.
Лимит изумления в этом мире вообще исчерпался довольно быстро, и я принимала все как должное. Заодно припоминала, что советует кинематограф при встречах с зомби. Первым пунктом выходило «бежать».
И мы действительно побежали. Только вот бегали бездарным зигзагом, прежде чем я поняла, что мы просто приманиваем к себе побольше этих тварей. Попутно его светлость пояснял:
— Ходоки медлительны и тупы, чтобы ходить, им нужна подпитка, все-таки труп не так просто сдвинуть. Магия копится в костях в нестабильных районах. Поэтому трупы стараются сжигать. Но не всегда.
Он оттеснил меня с дороги, запустил пульсар, расплескавшийся по одной из трех попавшихся на пути фигур. В свете веселого костерка порубил оставшихся двоих и поманил меня дальше.
— Чтобы уничтожить ходока, можно его сжечь, перерубить позвоночник, так как чаще всего он является стержнем, аккумулирующим магию, или просто нашинковать помельче, — продолжал лекцию Шер, а перед этим, видимо, была наглядная демонстрация.
— А что против них могу я? — спросила я снова.
Наткнулась на очень серьезный взгляд:
— Бежать. Я бы вообще тебя в доме запер, пока их в кучу собираю, но совсем не уверен в твоем благоразумии. — На мое возмущенное сопение лишь белозубо улыбнулись.
Вокруг нас собралась уже изрядная толпа мертвяков.
— А если этот ходок укусит или оцарапает, — решила я прояснить волнующий вопрос, — то я тоже вскоре стану такой?
— Не исключено, трупный яд в крови — это очень неприятно. От этого даже умирают. А там уж как повезет.
Мы отступали к скале, у которой к пасекам спускалась еще одна тропа-лестница, перегороженная в нескольких местах подобием калиток. Ходоки медлительно шаркали в нашу сторону, но вдруг все изменилось. По толпе бредущих трупов будто прокатилась рябь, и те понеслись на нас. Далее события развивались очень стремительно. Шердан буквально отшвырнул меня за спину, уронил меч, согнулся и выдохнул что-то непроизносимое гортанное. Дрожащая волна пламени понеслась от его распахнутых, словно в гостеприимном жесте, рук. Сталкиваясь с телами, огонь растекался по ним. С противным треском лопалась плоть. Ветер налетал порывами, пригоняя удушающие клубы горелого смрада. Первые, самые резвые ряды буквально смело, дальним досталось тоже.
— Здесь кукловод, вот драный кранк! — ругнулся его светлость. Ответом ему был далекий хриплый вой, отразившийся эхом от скал. Шер закаменел: — А вот и сам драный кранк…
— Это очень плохо? — спросила осторожно.
— Это хуже, чем очень плохо. Это вообще… — Он понизил голос, так что эпитета я не поняла, но интуитивно догадалась. — Постараемся уйти по реке. Но сейчас надо выбраться из деревни. У этих ходоков есть поводырь. Кукловод. Это он их ускорил, заставляя быстрее расходовать магию. Вторую волну огня я запустить не смогу, но их осталось не так много. Сможешь поджечь — поджигай. Увидишь среди них живого — метни нож.
book-ads2