Часть 28 из 46 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Мадам, – обратился он к ней и заметил, как вспыхнули ее щеки, – вы великодушны, – Роман учтиво поклонился и побрел к лестнице.
Перепрыгивая через ступеньки, он за секунды домчался до третьего этажа и влетел к себе в номер. Роман знал, что ведет себя как мальчишка, что слишком ярко и остро переживает отъезд Леоны, но не мог успокоиться. Ему было тяжело дышать, и сердце стучало внутри, как сумасшедшее. Если бы он был женщиной, то наверняка уже разрыдался бы. Во всяком случае, Полина уже давно выла бы на весь отель, проклиная день, когда встретила его. От мысли об этой рыжеволосой бестии стало легче на душе. По крайней мере, с ней все было просто. Нет любви – нет мучений. Любовь и сопутствующая ей атрибутика в виде переживаний и прочей мишуры – это глупое и бесполезное дело, лишь отнимает время и энергию. Роман уже собрался и дальше развить свою мысль, как вдруг увидел под стулом белый пузырек. «Хлорохин», – прочел он надпись на баночке. Звучит, как название снотворного. Должно быть, выпал из сумки Леоны.
Роман прошел в спальню и прилег на кровать. Он поставил бутылочку на тумбочку и долго смотрел на нее. Из отеля в тот день он больше не выходил, просто лежал в постели и размышлял о своей жизни. Ему вспомнился отец, генерал Риммин и расследование, которым он должен заниматься. Грусть, злость и усталость одновременно навалились на него. Роман подумал, что ему надоел его образ жизни, надоели отели и бесконечная череда женщин, с которыми он проводил ночи в этих же отелях. Ему захотелось иметь свой дом, куда он будет приходить каждый день, захотелось просыпаться рядом с любимым человеком. Каскад эмоций и приключений больше не захватывал его. Роман желал постоянства. Не обыденности и серой бытовой несуразности, а именно постоянства, в которое он вкладывал понятие верности во взглядах и в чувствах. Ему вдруг захотелось бросить все, Интерпол, Риммина и его вечные задания, из-за которых он вынужден носиться по всему миру, не имея ни постоянной прописки, ни более-менее устойчивого будущего, оставить отца с его невыносимыми претензиями, и купить домик у моря. Он представил, как будет жить в нем, без тревог и суеты, вдали от женщин и цивилизации, и скривился от этой картинки. Нет, так жить он не сможет. Не стоит себя обманывать. Возможно, первые два-три дня он найдет, чем заняться, а потом заскучает.
Роман услышал, как хлопнула входная дверь, и накрылся с головой одеялом, догадавшись, что это Полина вернулась из Лондона. Значит, уже вечер? Неужели он целый день пролежал в постели, упиваясь своей «трагедией»?
– Сафонов, ты заболел? – Полина присела рядом и стянула с него одеяло.
Он резко вскочил и повалил ее на кровать.
– Болван! – взвизгнула Полина. – Отпусти! Такое чувство, будто ты за время моего отсутствия не выходил из номера. Иди, побрейся, а то колешься, как наждачная бумага!
Она поднялась с постели и осмотрелась. По комнате летал незнакомый запах, закрались подозрения, что Роман весело проводил время без нее, но Полина решила не озвучивать мысли вслух. И без того она третировала его ревностью, поэтому сдержалась.
– Собираешься лететь в тропики? – спросила она, указав рукой на пузырек с таблетками, и скрылась в ванной.
– С чего ты взяла? – удивился Роман.
Полина не ответила, потому что не расслышала его вопроса из-за шума льющейся воды. Приняв душ, она вышла в комнату. Романа в ней не было. Он сидел в гостиной перед ноутбуком, читая инструкцию к применению хлорохина, которую нашел в Интернете.
– «Хлорохин» используется для лечения малярии, предупреждает приступы малярии, быстро купирует симптомы начавшегося приступа и полностью уничтожает возбудителя, – прочитала Полина вслух, стоя за его плечом. – Когда я летала в Южную Америку, мой врач рекомендовал регулярно принимать этот препарат. Мне повезло: ни один малярийный гад не укусил меня, а если и укусил, то это на меня не подействовало. Кстати о тропиках, – Полина села напротив Романа на диван и с блаженством вытянула ноги. – Ты еще не узнал, как погиб сын Д’Ареццо?
– Нет, – Роману вдруг стало неприятно оттого, что Полина проявляет интерес к делу больше, чем он сам. – Ты случайно не желаешь открыть детективное агентство? – издеваясь, спросил он. – Из тебя вышел бы неплохой сыщик.
– Не люблю копаться в грязном белье, – Полина сделала смешную рожицу.
– А сейчас что ты делаешь? Вынюхиваешь, любопытствуешь, лезешь туда, куда тебя никто не просит.
– Роман, что-то случилось, и ты вымещаешь на мне свою злобу? – возмутилась Полина. – Кто дал тебе пинок под зад?
– Я сержусь, потому что ты вмешиваешься в опасное дело.
– Ой! Не смеши, – хмыкнула Полина. – С каких пор тебя волнует моя безопасность?
Роман сел рядом с ней и обнял за плечи. Полина мгновенно оттаяла и подставила щеку для поцелуя.
– Ладно, обещаю, что это было в последний раз, – сказала она. – Так мне не говорить о том, что я узнала?
– Рассказывай, – устало вздохнул Роман.
– Так вот, Андрэа Д’Ареццо – этакий баловень судьбы, единственный наследник империи с друзьями отправляется в Центральноафриканскую республику. Не могу понять, почему они выбрали это захолустье? Там нет ни моря, ни хороших отелей. Словом, цивилизация прошла мимо этой страны. Хотя, может, они хотели поучаствовать в сафари? Но тогда лучше бы выбрали Кению или Уганду. В этих странах устраивают лучшее сафари в Африке. Но сейчас сложно понять их мотивы. Во время веселого отдыха в стране случается военный переворот. Дворец президента штурмуют, в Банги царит хаос, массовые бесчинства, мародерство. Группу европейцев, состоящую из пяти человек, захватывают повстанцы. Они планируют получить за них выкуп. План не удался, потому что восстание подавили, и они сами вынуждены скрываться. По всей стране действует комендантский час, гвардейцы патрулируют улицы. Полицейские расстреливают заподозренных в заговоре прямо на улицах, без суда и следствия. В общем, от ребят, которых похитили, избавляются, как от ненужной обузы.
Полина замолчала, ярко представив себе только что описанную ею самой картину, и съежилась от омерзения.
– Их расстреляли. Трупы оставили в том же доме, в котором произошла расправа, и подожгли.
– Все погибли? – спросил Роман.
– Все, – Полина в задумчивости теребила губу. – Четыре мужчины, одна женщина. Она была женой Андрэа Д’Ареццо. Представляешь, они только три месяца были женаты.
– Как ее звали? – внезапно спросил он.
– Лира Д’Ареццо, урожденная Фарино.
– А остальные?
– Не запомнила фамилии, но у меня записано. Так жалко. Их всех хоронили в закрытых гробах. Говорят, Д’Ареццо так рыдал на кладбище, что у всех волосы дыбом вставали. А через несколько дней его жена отравилась. Такая трагедия, что сложно себе представить, – заключила Полина. – Ребят хорошо обчистили перед тем, как убить. На трупах не было ни обручальных колец, ни других драгоценностей. Все сняли.
– Тесты ДНК естественно подтвердились, – проговорил Роман, обращаясь к себе.
– Это первое, что делается в случаях, когда физически опознать тело невозможно.
– Я знаю, Полина, – одернул он ее. – Не умничай.
Полина что-то сказала в ответ, но Роман не слышал. Он думал о том, каким образом гибель сына Д’Ареццо и его друзей связана с нынешними убийствами. И если произошедшее в ЦАР было не случайным, то почему только сейчас прозвучал его отголосок. Не слишком ли поздно? Самоубийство Этторе Д’Ареццо позволило удачно разделить холдинг, что при его жизни было невозможно. И теперь убивают тех, кто обогатился больше всего. Роман чувствовал, как кусочки головоломки начинают складываться в нужной последовательности. Пока это были лишь предположения, но каким-то внутренним чутьем он знал, что находится на правильном пути.
– Так для чего тебе понадобился хлорохин? Эй, Сафонов, очнись!
Роман ошеломленно уставился на нее. Единственный вопрос, который крутился в его голове, это где Леона заразилась малярией. Если, конечно, таблетки принадлежат ей, а не кому-нибудь другому.
ГЛАВА 24
С самого утра Бретт Уоррен пребывал в чудесном расположении духа. Он много шутил, смеялся, пожарил на завтрак для жены тосты и сварил кофе, чем очень удивил ее. Потом расщедрился и дал прислуге выходной день. Не ожидая такого подарка от строгого хозяина, все ошеломленно молчали. Затем решили, что судьбу испытывать не стоит, и быстро исчезли из особняка. Уоррен наслаждался тишиной. Весь день они с женой провели на террасе, вспоминая смешные случаи из прошлого, восстанавливая в памяти самые важные моменты брака.
Тэрри принесла альбомы и разложила их на столе. Она поочередно брала их в руки и рассказывала Бретту историю какой-нибудь фотографии. А он удивлялся остроумию жены и тому, что раньше не замечал ее веселости и энергичности.
– Тэрри, ты совсем не изменилась, – в голосе его было столько любви и обожания, что она настороженно замолчала.
– Сэр, вы не похожи на моего мужа. Мой муж уже давно не делал мне комплименты. Но в одном я вижу сходство: вы лжете также умело, как и Бретт. Дорогой, как я могла не измениться за сорок лет брака? Я ведь уже дважды бабушка, – рассмеялась она. – Толстая седая старушка.
– Моя старушка, – Бретт положил голову ей на плечо.
– У тебя эйфория, мой дорогой, – Тэрри потрогала его лоб, намекая, что он перегрелся на солнце.
Однако Бретт заметил, что глаза ее счастливо заблестели. В последние годы они уделяли мало внимания друг другу. Их отношения стали прохладными, даже отчужденными. Тэрри все время проводила с детьми и внуками, а он, Бретт, без остатка отдавался работе, практически исключив семью из своего мира. Он даже с трудом мог вспомнить свадьбу младшей дочери и рождение внука, названного в его честь.
– Бретт, у тебя проблемы? – Тэрри отложила в сторону альбом и участливо посмотрела на мужа. – На работе что-то не ладится?
– С чего ты взяла? – улыбнулся он. – Если я вдруг решил провести несколько дней с тобой, значит, у меня непорядок с головой?
– Раньше такого не случалось, – ответила Тэрри. – По крайней мере, последние десять лет мы с тобой живем на разных планетах. Что произошло? У тебя появилась другая женщина, ты не знаешь, как сказать об этом и ластишься, пытаясь загладить вину?
– Глупости! – расхохотался Бретт. – Просто решил наверстать упущенное.
– Сам не раз говорил, что просто так ничего не делается. Во всем нужно искать скрытый смысл. Давай, признавайся!
– Не в чем признаваться. Я понял, что ты – самое дорогое, что есть у меня. Свари лучше кофе или принеси что-нибудь выпить. За рюмочкой ликера разговор идет мягче и романтичнее.
– Не следовало отпускать прислугу, – сказала Тэрри и поднялась с диванчика. – Теперь мне приходится лично выполнять твои желания.
Она исчезла в доме, потом вдруг вернулась и взяла Бретта за подбородок.
– Давно мне не было так хорошо.
Бретт проводил ее взглядом и потянулся к альбому, который она оставила рядом. В нем было столько моментов из жизни семьи, которые он пропустил, что это заставило огорчиться. «Глупо, – подумал он. – Как глупо иметь прекрасную семью и отдаляться от нее». Бретт с улыбкой перелистывал страницы, рассматривая застывшие картинки. Он окунулся в прошлое, вспоминая студенческих друзей, подружек, день, когда познакомился с Тэрри. Детально рассматривая каждую фотографию, Бретт понимал, что жизнь его была яркой и одновременно пустой. Много событий, людей, эмоций. Но, что стало самым важным, он не мог сказать.
Одно из фото привлекло его внимание. С придыханием он вгляделся в смеющиеся лица и провел по ним пальцами. Теперь Бретту все стало понятно. Он догадался, кто его убьет. Первым побуждением было подняться и позвонить Дарио, но Бретт замер на месте. Не отрываясь, он смотрел в лицо человека, который принесет смерть. Дрожь пробежала по лицу. Бретт поднес фото ближе к глазам. С картинки ему улыбался Этторе, державший в объятиях ребенка. Помнится, это фото было сделано в день рождения Этторе. В тот день почти весь «альянс» присутствовал на празднике. Вон он сам находится невдалеке, разговаривает с Иммой Итенберг. Бретт перевел взгляд на ребенка, прижимавшегося к груди Этторе. Он был очень похож на отца: мягкие кудряшки, яркие глаза и белая кожа. Сейчас он уже взрослый, такой же красивый, только лицо его стало холодным.
Чья-то тень закрыла солнце. Бретт поднял голову. Перед ним стоял он, малыш с фотографии, и держал в руках пистолет. Черное дуло смотрело ему в грудь. Бретт быстро обернулся, внутренне посылая мольбы Тэрри о том, чтобы она задержалась в кухне.
– Я знал, что ты придешь, – сказал он срывающимся голосом. – Так и должно было случиться. Око за око, как говорится. Все…
Он не успел закончить свой несвязанный монолог, потому что два тихих выстрела оборвали его. Бордовое пятно крови расплывалось по светлой рубашке. Бретт все еще дышал, судорожно прижимая к себе фото. Человек вытащил карточку из руки. Без каких либо эмоций он взглянул на секрет, который открылся Бретту в последние мгновения жизни, поднял пистолет и выстрелил ему в голову. Не оборачиваясь, он спустился по ступеням и исчез за кустами, украшающими угол дома, однако успел услышать шум разбивающихся об пол чашек и пронзительный крик жены Уоррена.
ГЛАВА 25
Карло Моретти любил проводить вечера в обществе Лука. У него не было детей и уже четыре года, как он овдовел, и Лука являлся его единственной привязанностью. Конечно же, у Карло имелись друзья и приятели, но к ним он не относился с таким доверием, нежностью и вниманием, как к этому обезображенному парню. За все то время, что они провели вместе, Лука из несчастного инвалида, который нуждался в уходе и помощи, превратился в члена семьи. А к своим родным, как известно, люди испытывают особые чувства. Естественно, Карло отдавал себе отчет в том, что они приходятся чужими друг другу. И все же десять лет проведенные под одной крышей изменили ход жизни, научили Карло мягкости и терпению, а также показали, что его сердце способно любить горячо и крепко.
– Карло, не смотри на меня так пристально, – попросил Лука.
Эта просьба, исходящая от слепого человека, рассмешила Карло, а Альдо, сидящего в кресле и прислушивающегося к тишине в кабинете, удивила. Он снова подумал о том, насколько Лука чувствителен и проницателен.
– С чего ты взял, что я смотрю на тебя? – спросил Карло и Альдо понял, что он дразнит парня.
book-ads2