Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 4 из 5 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀Вдруг раздался шум приближающейся охоты. Это духи мгновенно превратились в гончих. Горящие глаза. Грозно разинутые зубастые пасти. Дыбом вставшая на загривках шерсть.⠀⠀С пронзительным лаем и злобным рычанием они погнались за Шутом, Боцманом и Калибаном. Те в ужасе кинулись врассыпную.⠀ «Господа Панталоны!» — взвыл Шут. «Моя мантия растаяла, как мечта о королевстве! — кричал Боцман. ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀Подгоняемый неведомо откуда взявшимися псами, Калибан катился кувырком, шипя и разбрызгивая ядовитую слюну. «Мой господин, хотите ли взглянуть на эту троицу? — смеялся Ариэль. — Вы позабавитесь немного». И он в мгновение перенес Просперо туда, где ссорились полуголые Шут и Боцман. Они все никак не могли взять в толк, куда подевались их роскошные наряды, и с криком наскакивали на Калибана. Испуганный уродец сжался и только жалобно повизгивал. «Верни мою старую, просмоленную ветрами куртку, чудище!» — орал Боцман. — Не то, клянусь, пущу на куртку твою мерзкую шкуру!» «Где мой шутовской колпак? — рыдал Шут. — Околпачили меня, вернее, расколпачили. Меняю растаявший камзол на пропавший колпак!» Громко хохотал невидимый Просперо. А разъяренные Шут с Боцманом думали, что это смеется над ними Калибан, и еще пуще пинали его и щипали. Но не забывал Просперо, что еще бродят по острову его прежние гонители.⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀Поспешил Просперо туда, где бродили неутешный король Алонзо и его спутники. Жаркое солнце палило их нещадно. Тени деревьев словно отступали, убегали, лишь только люди приближались к ним. Родники переставали бить, если они хотели напиться. Птицы умолкали, затаившись в ветвях. Ветры поднимали тучи песка, ослепляя их. Измученные жаждой и голодом, они нигде не находили покоя. Вдруг перед ними предстал Просперо, закутанный в свой волшебный плащ. «Кто ты? Видение? Призрак?» — воскликнул Гонзало. «Я Просперо, мой старый друг». «Не слушайте его! Он самозванец! — испуганно вскричал Антонио. — Просперо погиб». Грозно посмотрел на него Просперо. «Да, ты желал моей погибели, — промолвил он, — но видишь, я перед тобой. Теперь вы пленники мои». ⠀«Мой господин, мой государь, — сказал Гонзало, — не сон ли это?» И тут послышался голос духа воздуха Ариэля: «Ликуй, Гонзало, это он, твой господин. Могучим даром наделён, он смог один среди стихий, в изгнанье, всех покорить, забыть свои страданья и победить». Услышав эти слова, король Алонзо склонился перед Просперо: «Прости меня, Просперо, за все обиды. Но я уже сурово наказан: я сына потерял». «Сочувствую тебе, — весело сказал Просперо, — ведь точно так же и я потерял свою единственную дочь». ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ «И у тебя такое же горе? — воскликнул Алонзо. — Но почему же ты радуешься?» Ничего не ответил Просперо. Взмахнул он полой своего волшебного плаща, и в мгновение ока все они оказались перед его пещерой. ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀Густые кроны деревьев затеняли широкий вход. Лишь редкие лучи солнца проникали сквозь листву и золотили стройные стволы. Пестрые птицы громко щебетали в ветвях. Мягким ковром зеленела трава. Звенели серебряные ручьи, извиваясь среди камней. И мирно беседовали прекрасная Миранда и принц Фердинанд, не отрывая друг от друга влюбленных взглядов. «О, кто эти прекрасные пришельцы? — удивилась Миранда. — Я никогда еще не видела столько людей». Фердинанд увидел короля Алонзо и вскочил на ноги. ⠀«Отец! — обрадовался он. — Ты жив!» «Мой сын, — вторил ему король. — Какое счастье!» И они замерли в объятиях друг друга. Старый Гонзало ласково смотрел на Миранду и шептал: «Девочка моя, ты так выросла. А ведь малышкой сидела у меня на коленях». Перед глазами Миранды вдруг вспыхнуло туманное видение детства. Она все вспомнила и сжала руку прослезившегося от радости старика. ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ Мрачны были только Антонио и Себастьян. Они старались не попадаться на глаза Просперо, боясь его гнева. Но смилостивился Просперо и на радостях простил их.⠀ «Вы оба поступили гнусно. Но зла я помнить не хочу, — сказал он и обратился к королю Алонзо: — Король, наши дети нас соединили. Антонио я братом не считаю.⠀⠀Будьте братом мне! А теперь — в дорогу! Покинем этот остров навсегда. Меня ждёт мой родной Милан. Тебя, Алонзо, твой родной Неаполь». ⠀ «Но как же мы поплывем? — растерянно спросил Гонзало. — Ведь наш корабль разбился в бурю». ⠀Просперо снял с плеч свой плащ и простёр его на земле. «Мой верный Ариэль! — позвал он. — Верни корабль в бухту, а матросов освободи ото сна». И вот уже красуется под всеми парусами в тихой бухте корабль. Суетятся на палубе матросы. ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ «Я буду вам попутным ветром», — пропел Ариэль. «Прощай, мой Ариэль, прощайте, весёлые духи и добрые феи, — сказал Просперо, — вы хранили меня многие годы. Я знаю, что вы не можете покинуть остров. И плащ свой волшебный, ваш щедрый дар, я тоже оставляю. Среди людей жить надо не волшебством, а сердцем, умом и добротой». Плыл корабль по лазурным волнам, гудел в парусах ветер, и слышалась песня, протяжная и немного печальная песня духа воздуха Ариэля: ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ Исчезла, как предание, волшебная страна, Где в давние-предавние седые времена Вершилась сказка чудная по мановенью фей, Где зелень изумрудная, серебряный ручей, Где ветры собираются и улетают вдаль, Где радостью сменяются и слёзы, и печаль. Волшебное предание, чудесная страна, —
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!