Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 32 из 33 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
2 Персонаж из серии фильмов ужасов «Детские игры» (1988– 2 019). 3 Второй класс французского лицея соответствует девятому классу российской старшей школы. 4 От англ. Knight fght – рыцарский бой. 5 Ромен учится во втором классе лицея, то есть в старшей школе он всего лишь первый год и в прошлом году учился еще в колле́же (колле́ж – средняя школа). К сожалению, судя по сведениям Беатрисы, он не очень удачно сдал переходные экзамены. 6 Berlin (Берлин) – американская музыкальная группа. Была основана в Лос-Анджелесе в 1978 году. 7 Усэ́йн Сент-Лео Болт (родился в 1986 году) – ямайский легкоатлет, специализировался в беге на короткие дистанции, восьмикратный олимпийский чемпион и одиннадцатикратный чемпион мира. 8 Джонни Холлидей (1943–2017) – французский рок-певец, композитор и актер кино. 9 Фа́ска – небольшой скошенный срез края стекла, доски, зеркала. Придумана ради предохранения края поверхности от скола, но нередко у стекол и зеркал делается ради красоты и добавочного отражения света, которое она дает. 10 «Деньги, деньги, деньги» (англ.). Отсылка к песне группы «Абба» (англ. АВВА), которая так и называется «Money, money, money». 11 «Взболтать, но не смешивать» (англ.). Знаменитая фраза из фильмов о Джеймсе Бонде. 12 Падаван – термин из вселенной научно-фантастической саги «Звездные войны»: юный джедай, ученик мастера или магистра джедай. – Прим. ред. 13 Зу́лу, или зулусский язык, – язык, распространенный главным образом на территории ЮАР. 14
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!