Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 66 из 69 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Что бы то ни было, я не услышал этого, ибо слова Цьяньи унес порыв ветра. * * * Поскольку обнаруженный на материке источник Койоакан находился на возвышенности, выше уровня улиц Теночтитлана, акведук спускался оттуда под уклон. В ширину и глубину водовод превосходил размах рук, а в длину достигал почти двух долгих прогонов. Он встречался с дамбой как раз в том месте, где стояла крепость Акачинанко, и там сворачивал налево, параллельно парапету насыпи, прямо в город. Уже на острове основное русло разветвлялось, чтобы питать более мелкие каналы и наполнять накопительные резервуары, устроенные в каждом квартале, а также сооруженные недавно на главной площади города фонтаны. Как ни были недовольны Ауицотль и его строители, они все-таки приняли во внимание совет Несауальпилли о том, что поток воды обязательно нужно регулировать. Именно поэтому на том месте, где акведук соединялся с дамбой, а также там, где он входил в город, в стенах каменного желоба были проделаны вертикальные пазы, в которые вставлялись дощатые перемычки, кривизна которых повторяла изгиб на дне желоба. В случае необходимости эти деревянные заслонки можно было опустить, чтобы перекрыть ток воды. Это новое сооружение предстояло посвятить богине прудов, речек и других водоемов – Чальчиутликуэ, имевшей лицо лягушки. Не слишком кровожадная, она требовала значительно меньше человеческих жертвоприношений, чем некоторые другие боги, так что особого кровопролития в тот день не ожидалось. На дальнем конце акведука, у источника, который находился вне поля нашего зрения, собралась другая группа жрецов, знати и воинов, охранявших собранных для церемонии пленников. Поскольку нам, мешикатль, в последнее время было недосуг участвовать даже в Цветочных Войнах, пленники эти по большей части являлись обычными разбойниками, захваченными Мотекусомой в тех областях, где он устанавливал порядок, и отправленными в Теночтитлан именно с этой целью. На насыпной дороге, где (вместе со мной и несколькими сотнями других участников торжества, придерживавших свои перья, накидки и прочие уборы, чтобы их не сорвал и не унес восточный ветер) стоял Ауицотль, звучали молитвы, песнопения и заклинания, произнесение которых жрецы сопровождали глотанием живых лягушек, головастиков и прочих водяных тварей, угодных Чальчиутликуэ. Потом зажгли жаровни, и жрецы окропили пламя каким-то тайным, им одним известным составом, породившим клубы голубоватого дыма. Хотя порывистый ветер и сносил дым в сторону, столб его поднялся достаточно высоко для того, чтобы этот сигнал стал виден другой группе участников церемонии, стоявшей возле источника Койоуиакан. По этому сигналу находившиеся там жрецы бросили первого пленника в ложе на своем конце акведука, вспоров его тело от горла до паха, и оставили там, чтобы кровь ксочимикуи стекала в желоб. За первым пленником последовал второй, за вторым – третий. Когда кровь начинала иссякать, труп извлекали из водовода, чтобы освободить место для новых, только что распотрошенных. Я не знаю, сколько ксочимикуи было убито и сброшено туда, прежде чем струйка их стекавшей по акведуку крови стала видна ожидавшему Ауицотлю и его жрецам, издавшим при виде ее приветственный возглас. Тогда в жаровни добавили другое вещество, и дым окрасился в красный цвет. Для жрецов на том конце водовода это было сигналом закончить резню. Теперь пришло время самому Ауицотлю совершить важнейшее жертвоприношение дня, для которого подготовили удивительно подходящую жертву – маленькую девочку лет четырех, одетую в водно-голубой наряд со вшитыми в него зелеными и голубыми самоцветами. Она была дочерью птицелова, утонувшего незадолго до ее рождения, поскольку его акали перевернулся. Девочка родилась с лицом, очень похожим на мордочку лягушки – или богини Чальчиутликуэ. Овдовевшая мать девочки истолковала эти связанные с водой совпадения как знамения от богини и добровольно отдала дочь для церемонии. Жрецы запели еще громче, а Чтимый Глашатай поднял маленькую девочку и бросил ее в каменное ложе перед собой. Еще несколько жрецов стояли на изготовку рядом с другой жаровней, и как только Ауицотль прижал спину девочки к дну желоба и потянулся за обсидиановым ножом, висевшим у него возле пояса, дым жаровни снова сменил цвет, на сей раз став зеленым. По этому сигналу жрецы у начала акведука отворили затор и пустили воду. Сразу скажу, что не знаю, как именно они это сделали – вынув какую-то затычку, разрушив последнюю земляную перемычку, откатив в сторону камень или предприняв что-то еще. Сразу после этого вода, хотя поначалу и окрашенная красным, в отличие от тонкой струйки крови сразу же хлынула бурным потоком, ринувшись вперед, словно стремительное водяное копье с наконечником из бурлящей розовой пены. Там, где потоку при переходе на дамбу пришлось делать резкий поворот, часть воды выплеснулась наружу, захлестнув парапет, словно буйная морская волна. Однако и в желобе ее еще осталось достаточно для того, чтобы, обогнув угол, застать Ауицотля врасплох. Он только что вскрыл грудь ребенка и уже ухватил сердце, но так и не успел отсечь присоединяющиеся к нему сосуды, ибо стремительный поток выхватил у него из рук еще извивавшуюся жертву и унес прочь. Напор воды разорвал сосуды, оторвав девочку от собственного сердца. Оно осталось в руках у ошеломленного правителя, тогда как тельце малышки уже понесло к городу, словно выпущенную из духовой трубки дробинку. Все мы, находившиеся на дамбе, застыли неподвижно, как изваяния, и только перья наших головных уборов, накидки и знамена развевались и полоскались на сильном ветру. Потом я почувствовал, что ноги мои промокли, и обнаружил, что стою по щиколотку в воде, как и все остальные. Жены Ауицотля завизжали от страха. Мостовая под нами заполнилась водой, которая быстро прибывала. При этом на изгибе желоба вода перехлестывала через край так, что, казалось, вся крепость Акачинанко дрожала под ее напором. Тем не менее большая часть воды продолжила бешено мчаться по руслу дальше к городу – с такой силой, что когда она ударила по разветвлявшимся там каналам, то этот удар был подобен натиску мощного прибоя, обрушившегося на пологий берег. Через кристалл я увидел плотно сбившуюся толпу насмерть перепуганных зевак, которых собралось там слишком много, чтобы они теперь могли рассеяться и быстренько разбежаться. По всему городу новые водоотводы и резервуары стремительно переполнились, и вода, перелившись через их края и увлажнив улицы, хлынула в городские каналы. Струи новых фонтанов на площади взметнулись так высоко, что вода не попадала обратно, в окружающие их бассейны, но разливалась и растекалась по всей площади Сердца Сего Мира. Жрецы Чальчиутликуэ возвысили голоса в молитвах, умоляя богиню унять разбушевавшуюся воду, но Ауицотль, рявкнув, велел им умолкнуть. А затем начал выкрикивать: – Йолкатль! Папакуилицтли!.. – Это были имена тех людей, которые обнаружили новый источник. Названные, уже по колено в воде, послушно пошлепали на зов, прекрасно понимая, что их ждет. Один за другим откидывались они назад через парапет, а Ауицотль и жрецы без ритуальных слов или жестов вскрывали грудные клетки этих людей, вырывали их сердца и швыряли в бешено мчавшуюся воду. Восемь человек, среди них двое старых уважаемых членов Изрекающего Совета, пали жертвой этого акта отчаяния, но все было бесполезно. – Опустить заслонки! – взревел Ауицотль. Несколько воителей-Стрел метнулись к парапету. Схватив деревянную панель, предназначенную для того, чтобы отсекать поток воды, они вставили ее в пазы, однако, хотя и налегли на дощатый щит всем своим весом, протолкнуть его до дна желоба так и не смогли. Как только изогнутый нижний край опустился в воду, мощь водного потока перекосила заслонку и ее заклинило в пазах. На какой-то момент на дамбе воцарилась тишина, нарушаемая плеском и бульканьем воды, уханьем восточного ветра, поскрипываньем осажденной волнами деревянной заглушки и приглушенным гомоном быстро рассеивавшейся у городской оконечности водовода толпы. Наконец, признав свою неспособность исправить положение прямо на месте, промокший, как и остальные, насквозь Чтимый Глашатай громко, чтобы все слышали, обратился к благородным воителям: – Мы должны вернуться в город, чтобы посмотреть, какой нанесен ущерб, и сделать все возможное, дабы унять панику. Воители-Стрелы и воители-Ягуары пойдут со мной. Надо собрать все акали на острове и немедленно поплыть в Койоакан. Народ там, скорее всего, еще продолжает праздновать. Делайте что хотите, но возле источника поток должен быть остановлен или отведен в сторону. Воители-Орлы останутся здесь. – Он указал туда, где акведук соединялся с дамбой. – Сломать водовод! Немедленно! Вот в этом месте! Не без сумятицы и столпотворения находившаяся на дамбе толпа начала расходиться. Ауицотль, его жены и свита, жрецы и знать, воители-Стрелы и воители-Ягуары – все пошлепали к Теночтитлану. Люди старались идти побыстрей, однако вода уже доходила им почти до самых бедер. Мы, воители-Орлы, остались, растерянно взирая на скрепленную надежным раствором каменную кладку русла. Два-три воина попытались разрубить камень своими мечами, но тщетно: лишь щепки и осколки обсидиана летели в разные стороны. Мечи быстро пришли в полную негодность, так что их пришлось выбросить в озеро. Потом один уже немолодой благородный воитель прошел немного вперед по дамбе, всматриваясь через парапет, и, обернувшись к нам, крикнул: – Кто из вас умет плавать? Таких было большинство. Он указал вперед и сказал: – Вот там, на повороте, напор таков, что деревянные сваи и балки дрожат от напряжения. Может быть, если нам удастся подрубить их, сооружение не выдержит давления воды и развалится. Именно так мы и поступили. Я и восемь моих товарищей, выбравшись из промокших, слипшихся доспехов, взяли уцелевшие макуауитль и через парапет попрыгали в воду. Как я уже говорил, глубина озера к западу от дамбы была не слишком велика. Если бы нам пришлось держаться на плаву, расщепить балки оказалось бы невозможно, но, к счастью, в том месте вода доходила лишь до плеч. Впрочем, задачу нам все равно предстояло решить нелегкую: используемые в качестве опор древесные стволы, чтобы предотвратить гниение, были пропитаны чапопотли; в результате древесина стала упругой и не поддавалась лезвиям мечей. Мы трудились всю ночь напролет, и лишь с восходом солнца одна из массивных свай содрогнулась и издала оглушительный треск. В тот момент я находился под водой и чуть не оглох от сотрясения, но мне все же удалось вынырнуть на поверхность. Тут нам крикнули, чтобы все возвращались и взбирались на дамбу. Мы поднялись как раз вовремя. Свая под той частью акведука, которая сворачивала в сторону от дамбы, уже ходила ходуном и вскоре со страшным скрежетом проломилась прямо на месте изгиба. Некоторое время конец потерявшего часть опоры водовода сотрясался, как хвостовая погремушка змеи коакечтли. Потом сваи, подрубленные нами под участком длиной примерно в десять шагов, подались, пролет покосился набок и, подняв огромную волну, упал в воду. Из неровного края обломившегося желоба все еще изливалась вода, но теперь она попадала только в озеро, а не устремлялась в Теночтитлан. На дамбе, где мы находились, вода убывала прямо на глазах. – Пошли-ка теперь по домам, – сказал один из моих собратьев-Орлов и со вздохом добавил: – Будем надеяться, что мы сумели спасти жилища, куда собираемся вернуться. Забегая вперед, скажу, что вода, хлынувшая в Теночтитлан и затопившая некоторые районы города, поднявшись там до уровня человеческого роста и простояв большую часть дня и целую ночь, причинила столице немалый урон. Некоторые дома, возведенные прямо на земле, просто рассыпались, другие же, стоявшие на сваях, оказались опрокинутыми и сброшенными со своих опор, причем многие их жители получили травмы, а около двух десятков горожан – главным образом дети – утонули, были раздавлены обломками или пропали без вести. Однако трагедия коснулась лишь тех районов города, где вода переполнила водоводы и резервуары; а как только мы, воители-Орлы, разрушили акведук, она мигом ушла в каналы. Однако не успели жители Теночтитлана разобраться с последствиями первого, не столь уж страшного наводнения, как случился другой, еще худший потоп. Мы лишь разрушили часть акведука, но не перекрыли воду. Это предстояло сделать тем, кого Ауицотль послал на материк, но они не смогли прекратить поступление воды из источника, и она продолжала изливаться в часть озера, ограниченную западной и южной дамбами. Да вдобавок еще сильный восточный ветер не давал избытку воды уйти через проходы в дамбах и городские каналы в большое озеро Тескоко. Каналы наполнились, вода, перехлестнув через край, разлилась по улицам, и Теночтитлан из города-острова превратился в огромное скопление зданий, выступавших над обширным водным пространством. Едва вернувшись с неудачной церемонии освящения, Ауицотль послал лодочника в Тескоко, и Несауальпилли немедленно откликнулся на призыв о помощи. К продолжавшему извергать воду источнику в Койоакане был срочно отправлен отряд мастеровых, которые, оправдав всеобщие надежды, нашли способ перекрыть этот поток. Сам я на том месте никогда не был, но знаю, что источник находится на склоне холма, так что, скорее всего, Несауальпилли распорядился выкопать систему канав и насыпей, позволившую отвести часть воды источника на другую сторону, а уж оттуда поток, не причиняя никому вреда, устремился на пустоши. После того как источник был укрощен, а потоп остановлен, решили привести в порядок акведук. Несауальпилли спроектировал ворота, которые могли в соответствии с нуждами города пропускать по акведуку большее или меньшее количество воды. Именно благодаря этому мы и по сей день не испытываем недостатка в свежей питьевой воде. Но, к сожалению, проведенная Несауальпилли спасательная операция длилась довольно долго. Пока рабочие трудились под его руководством, город целых четыре дня оставался полузатопленным. Вода стояла по грудь, и если погибших было совсем немного, то две трети строений оказались разрушенными, так что на восстановление ущерба, нанесенного Теночтитлану за эти четыре дня, потребовалось четыре года. Все обошлось бы значительно меньшими потерями, если бы вода просто накрыла наши улицы и спокойно стояла. Увы, она, стремившаяся выровнять уровень поверхности и гонимая коварным восточным ветром, находилась в беспрестанном волнении. Большинство домов в городе были построены на сваях или на высоких фундаментах, но это делалось лишь для того, чтобы защитить задания от избыточной влажности. Ни фундаменты, ни опоры не предназначались для противостояния сокрушительным потокам. Теперь им пришлось столкнуться с мощью водной стихии, и большая их часть с этим испытанием не справилась. Глинобитные дома просто растворились в воде. Каменные дома, маленькие и большие, продержались дольше, но когда их опоры оказались подмытыми, то и они просели и рассыпались на блоки, из которых были сложены. Мой собственный дом остался невредим, вероятно, потому, что был построен совсем недавно и оказался прочнее многих других. Остались стоять также пирамиды и храмы на Сердце Сего Мира, обрушились лишь сравнительно хрупкие полки с черепами. Но зато возле главной площади рухнул целый дворец – самый новый и наиболее величественный из всех – резиденция юй-тлатоани Ауицотля. Я уже рассказывал, что один из главных каналов города проходил сквозь его внутренний двор, что давало возможность прогуливающимся горожанам любоваться частью дворцового комплекса изнутри. Когда этот канал, как и все остальные, переполнился, вода разлилась по нижнему этажу дворца, подмыла изнутри несущие стены, и все колоссальное сооружение с грохотом обрушилось. Пока не схлынула вода, я не знал об этих происшествиях, как не знал и о том, уцелел ли мой собственный дом. Второй потоп оказался сильнее и разрушительнее первого, но зато он не был столь неожиданным, так что большинство жителей успели покинуть обреченные здания. Однако во дворце остались Ауицотль, его высшие сановники и стражники, еще какие-то отряды солдат и несколько жрецов, упрямо продолжавших молиться в надежде на божественное вмешательство. За исключением этих людей, почти весь Теночтитлан бежал с острова по северной дамбе, найдя прибежище на материке – в городах Тепеяк и Аскапоцалько. Общую участь всех горожан разделил и я со своими домочадцами, количество которых, увы, уменьшилось. С тяжелым сердцем вспоминаю я раннее утро того дня, когда вернулся домой, еле волоча на себе насквозь промокшие регалии воителя-Орла... Чем ближе я подходил к дому, тем яснее становилось, что наш квартал пострадал от наводнения особенно сильно. На стенах уцелевших зданий еще оставались влажные отметины, по которым можно было понять, что вода здесь стояла на уровне моего роста. Сплошь и рядом глинобитные строения покосились и оплыли, а плотно утрамбованная глина на нашей улице раскисла, превратившись в липкую, скользкую жижу. Повсюду валялся мусор, попадались также и ценные предметы, очевидно оброненные во время панического бегства. Людей на улице видно не было – несомненно, все сидели по домам, гадая, не нагрянет ли новая волна, однако от непривычного безлюдья мне стало не по себе. Слишком уставший, чтобы бежать, я ковылял так быстро, как только мог. И вот наконец у меня отлегло от сердца: я увидел свой дом, целый и невредимый. Наводнение не оставило на нем никаких следов, кроме осадка мусора на ступенях лестницы. Бирюза распахнула парадную дверь и воскликнула: – Аййо! Да это наш хозяин! Благодарю Чальчиутликуэ, что она тебя пощадила! В ответ я усталым голосом, но от чистого сердца пожелал этой богине провалиться в Миктлан. – Не говори так! – взмолилась Бирюза, и по ее морщинистым щекам потекли слезы. – Мы боялись, что лишились и нашего хозяина тоже. – Тоже? – выдохнул я. Невидимая рука болезненно сжала мою грудь. Старая рабыня бурно разрыдалась, не в силах ответить. Выронив вещи, которые нес в руках, я схватил ее за плечи. – Неужели малышка погибла? – заорал я. Служанка покачала головой, но было ли то отрицательным ответом или выражением скорби, я не понял. Поэтому как следует встряхнул Бирюзу и выкрикнул еще громче: – Говори! – Несчастье произошло с нашей госпожой Цьяньей, – произнес позади нее другой голос: Звездный Певец, стоя на пороге, заламывал руки. – Я все видел, я пытался остановить ее. Я не упал лишь потому, что вцепился в Бирюзу. Каким-то чудом мне удалось сохранить дар речи и выдавить: – Расскажи мне все, Звездный Певец. – Узнай же, хозяин. Это случилось вчера, в сумерках, в то время, когда фонарщики начинают зажигать уличные светильники. Только на сей раз, конечно, никаких фонарщиков не было, ибо улица превратилась в бурлящий поток. Люди попрятались, и лишь одного несчастного вода швыряла из стороны в сторону, ударяя о ступени лестниц и фонарные столбы. Он отчаянно пытался хоть за что-нибудь ухватиться, но я даже издали понял, что человек этот увечный и не может... – Какое отношение какой-то калека имеет к моей жене? – прохрипел я, изнемогая от страха. – Да говори же, что случилось с Цьяньей? – Она стояла вон у того окна, – продолжил слуга все с той же просто выводящей из себя обстоятельностью. – Караулила там весь день, беспокоясь за тебя, мой господин, и поджидая твоего возвращения. Я был рядом с госпожой, когда поток подтащил этого человека к нашему дому, и она заявила, что мы должны ему помочь. Поскольку мне было боязно лезть в клокочущую воду, я сказал госпоже, что это всего лишь старый опустившийся бродяга, который в последнее время подрабатывал в нашем квартале, занимаясь вывозом мусора. Подобное существо не стоит внимания и хлопот благородной госпожи. – Звездный Певец сглотнул и осипшим голосом продолжил: – Мой господин будет прав, если изобьет или даже убьет меня, ибо это я должен был поспешить на помощь тому человеку. Но когда я стал возражать, госпожа, наградив меня презрительным взглядом, отправилась на улицу сама. Я оставался у этого самого окна, когда она вышла из дома по лестнице и, наклонившись, схватила барахтавшегося в воде калеку. Он умолк и сглотнул снова, а я хрипло выдавил: – Ну и?.. Выходит, она вытащила его из воды, да? Но что тогда могло случиться? Звездный Певец покачал головой. – Этого, мой господин, я так и не понял. Конечно, ступеньки были мокрыми и скользкими. Однако со стороны было похоже, что, заговорив с этим человеком, госпожа вдруг слегка отпрянула, но тут... и он, и она вдруг оказались подхваченными водой. Оба, ибо калека крепко вцепился в нее и ни за что не хотел отпускать. Поток понес их прочь, и тут уж я, забыв про свой страх, выскочил из дому и бросился в воду. – Звездный Певец чуть не утонул, мой господин, – вставила Бирюза, шмыгая носом. – Он пытался спасти нашу госпожу, честное слово... – Но их нигде не было, нигде! – горестно продолжил раб. – Я уж подумал, что их могло вынести к обрушившимся в конце улицы глинобитным домам, и рванул туда, но в темноте не заметил проплывавшей мимо доски, которая так стукнула меня по голове, что я чуть не лишился сознания. Я ухватился за уцелевший столб от ворот и так, держась за него, провел всю ночь. – Он вернулся домой только сегодня утром, когда сошла вода, – сказала Бирюза. – И мы оба немедленно снова отправились на поиски. – Ну и?.. – прохрипел я. – Мы нашли только того калеку, – ответил Звездный Певец. – Как я и подозревал, его наполовину завалило обломками. – Малышке Кокотон мы еще ничего не говорили, – промолвила, всхлипывая, Бирюза. – Наверное, мой господин поднимется к ней сейчас? – Чтобы рассказать девочке то, во что и сам не могу поверить?! – простонал я и, собрав последние силы, выпрямился. – Ну уж нет. Лучше мы с тобой, Звездный Певец, снова пойдем на поиски. Улица за моим домом полого спускалась вниз, к переброшенному через канал мосту, и, понятное дело, самый сильный удар воды пришелся на дома, стоявшие там. Кроме того, та часть улицы была застроена далеко не самыми прочными зданиями, преимущественно глинобитными или деревянными, от которых, как и говорил Звездный Певец, остались лишь груды наполовину размокших кирпичей из глины, солома, расщепленные доски и обломки мебели. Указав на торчавшую из-под обломков тряпицу, раб сказал: – Он там, этот бедолага. До чего же убогую жизнь он вел: занимался уборкой мусора и продавал себя тем, кому было не по средствам купить женщину. Брал за это всего один боб какао. Мертвец с длинными, заляпанными грязью седыми космами, одетый в рваное тряпье, лежал ничком. Я перевернул труп ногой, и Чимальи, разинувший рот, уставился на меня пустыми глазницами. Нет, не тогда, а лишь некоторое время спустя, когда ко мне вернулась способность размышлять, я задумался над словами Звездного Певца о том, что в последнее время этот человек обслуживал лодки, вывозившие мусор из нашего квартала. Я гадал, как давно Чимальи выяснил, где мы живем? Интересно, выжидал ли он, тщательно выискивая возможность нанести мне удар, а затем воспользовался случаем, чтобы, ранив меня в самое сердце, навсегда уйти от возмездия? Или же эта трагедия была просто жестокой забавой развлекающихся богов, которые, как говорят, любят подстраивать самые невероятные совпадения, в которые порой невозможно поверить. Этого я так никогда и не узнал...
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!